有奖纠错
| 划词

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山山顶在天际清清楚楚地勾勒出来

评价该例句:好评差评指正

Je peut lécher la casserole? Et découper le potiron?

我能舔舔锅吗?把南瓜了吧?

评价该例句:好评差评指正

Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.

在蓝天背景上清晰地映衬静止不动枝叶。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité et les solutions ne se découpent pas par pays.

和平解决问题不能一个国家、一个国家完成。

评价该例句:好评差评指正

Vieques a été découpée en plusieurs parties aux fins des activités de nettoyage.

为了开展清理,已将别克斯岛区域。

评价该例句:好评差评指正

Ces divisions se découpent à leur tour en trente-cinq districts administrés par des chefs.

这些区又进一步分为由酋长实施地方管理三十五个县。

评价该例句:好评差评指正

Les sauveteurs essaient de découper l'épave du train pour retrouver les survivants et reprendre la circulation ferroviaire.

救援人员尝试切割火车残骸,以便于找到幸存人员,同时也是为了重新让火车恢复运行。

评价该例句:好评差评指正

La forme à découper est collée sur le plan de travail à l'aide de scotch double face pour moquette.

削减在工作双面胶带地毯。

评价该例句:好评差评指正

Les barrières découpent de fait la Cisjordanie en trois zones, chacune d'elles étant subdivisée en enclaves plus petites.

这些隔离墙实际上将西岸分成三个部分,每个部分又分成更小飞地。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il arrive que les soldats qui gardent l'autre côté de la frontière découpent et jettent ces cartes.

当另一边边防哨兵把这些卡剪坏并扔掉时,这样做是不太有助益

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait été frappée au moyen d'un moida, couteau traditionnel utilisé pour découper le poisson et les légumes.

据指称说,当时她被用清理鱼和切蔬菜一种传统刀具“Moida”刺中。

评价该例句:好评差评指正

M. Bazinas (secrétariat) explique que le commentaire se découpait en une partie générale et une partie consacrée aux biens particuliers.

Bazinas先生(秘书处)说,评述分为一般性评述部分和特定资产评述部分。

评价该例句:好评差评指正

La tartiflette est sortie comme un plat d’or.Dès qu’on l’a découpée, le sens délicieux de lait et de viande fumée s’exhalent.

成品金灿灿地出炉了一切开便飘出浓郁牛奶和熏肉香味。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la production de cartes de circuits imprimés, une partie importante du stratifié est découpée et devient un déchet solide.

在印刷电路板生产过程中,迭层板相当一部分要被切割掉而成为固体废物。

评价该例句:好评差评指正

Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.

他也不去看那些红海两岸奇异古城,那浮现在天边城影简直就象是美丽图画。

评价该例句:好评差评指正

Tu pourrais découper le gâteau en morceau, mais toutes les parties vont partir dans une direction différente dès que tu t'apprêtes à manger.

也许你能把蛋糕提前好,但当你准备开动时,切好小块又会四散开来。所以说行家宁愿独享他拿破仑。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, il existe des stocks de produits Yangjiang couteaux, planche à découper en bambou, planche à découper en plastique, le bambou série.

目前具体库存产品有阳江刀具,竹菜板,塑料菜板,竹炭系列。

评价该例句:好评差评指正

Chaque chambre a été découpée en au moins 16 morceaux, et tous les fragments ont été placés dans une fosse puis noyés dans le béton.

销毁方法是将每一个至少切割成16块,并将残块埋入一个坑内,而后灌满混凝土。

评价该例句:好评差评指正

Remarque : vu le succès de ce modèle, je vous recommande d'en découper 4 à la fois (c'est plus facile, surtout pour les pièces des fuseaux).

由于成功这种模式,我建议您剪下4日在一段时间(这是方便得多,尤其是部分区) 。

评价该例句:好评差评指正

Placez sur votre plan de travail tout ce qu'il vous faut pour écrire, découper et coller ainsi que les papiers et dossiers sur lesquels vous travaillez actuellement.

把那些你当前要填写、裁剪、粘纸张和资料都放在你工作台上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


paratyphus, paratyroïdite, parauritral, paravaginal, paravaginite, paravalanche, paravane, paravariation, paravariole, paravauxite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

Je m’amusais à les découper et les refaire sur moi.

我很喜欢把它们裁剪番,然后给自己做衣服。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Sans avoir besoin d'une planche à découper et d'un couteau.

而无需砧板和刀。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Vous allez tout savoir sur les fromages, comment les déguster, comment les découper.

你们会了解所有关于奶酪的知识,比如怎么品尝、怎么切割

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每

Pour les vacances d’hiver et de printemps, la France est découpée en trois zones.

根据冬假和春假的放假时间不同,可以把法国分成三个区域。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Mais je n'ai pas faim..., ajouta-t-elle alors que le garçon découpait délicatement les coquilles.

“可是我不饿… … ”她接着说,而此时服务生正在仔细地切蛋壳。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là, des rocs monumentaux, penchant sur leurs bases irrégulièrement découpées, semblaient défier les lois de l’équilibre.

那里,有些巨大的岩石,下部切削不平,倾斜地支起来好像不理会那平衡的定律似的。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

En tête du classement, la planche à découper les aliments. C’est un vrai nid à microbes.

位居榜首的是食物的菜板,是真正的细菌暖巢。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Maintenant, on va découper du gingembre pour rajouter dans la sauce, on va le découper en julienne.

现在,我们要切酱汁中,将切条。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Avec les mots fusionnés, pas besoin de dictionnaire pour comprendre leur sens, il suffit de les découper.

对于合并的单词,我们不需要字典来理解它们的含义,只需将它们切分即可

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors on commence par découper sa volaille.

那么我们先切鸡肉。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Alors je vais venir découper un petit bout.

我要段海苔。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La pompe est découpée, puis dorée au four.

油饼切好放进烤箱里上色。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Dès lors, il s’agissait d’en découper un morceau égal en superficie à la ligne de flottaison du Nautilus.

从这以后,我们就要凿开块与“鹦鹉螺号”从浮标线处算的面积样大的冰块。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Voilà, une fois que vous avez fini, vous n'avez plus qu'à découper tout le tour comme ça.

好了,结束后,你只需要切除多余部分。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Découpez une bande d'environ 20 cm de haut.

剪下条约20厘米宽的纸条。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et on va ensuite les découper en petits morceaux !

接下来,我要把它切成小块!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Cette viande est découpée et servie dans une assiette.

烤肉被切片后放在盘子里。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Regardez-le découper de fines tranches de la broche tournante.

看着他从旋转的烤叉上切薄肉片。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On ne voyait de lui qu'une forme massive, découpée dans le ciel.

眼看上去,只有他魁梧的身影显现在天空的背景下。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Et si nécessaire, ils pourraient le découper pour le libérer.

而且如果有必要,他们可以把巨蟒切开来拯救他。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


parbigite, parbleu, parc, parcage, parce que, parcellaire, parcelle, parcellement, parceller, parcellisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接