Les informations en provenance de Libye restent parcellaires et parfois contradictoires.
目前来自利比亚方面相关消息还是比较零散和矛盾。
Les informations en provenance de Libye restent parcellaires et parfois contradictoires.
目前来自利比亚方面相关消息还是比较零散和矛盾。
Les enquêtes sont rares et parcellaires, les catégories utilisées par les statistiques officielles rarement fiables.
缺乏调查,即便是调查也往往不够全面,官方统计数据很有可靠。
Les solutions parcellaires adoptées par le passé se sont avérées inappropriées.
部分解决在过去已经表明是不够。
On ne peut pas lutter contre le terrorisme de façon parcellaire.
打击恐怖主义不能东一榔头,西一棒锤。
Ses rapports ne devraient pas être lus ou interprétés de façon parcellaire.
不应该断章取义地阅读或解释其各项报告。
Nous devons abandonner les approches parcellaires et nous attaquer à tous les aspects du conflit.
我们必须放弃零敲碎打方式,而必须解决冲突所有方面。
L'approche parcellaire n'est plus tenable et il faut d'urgence lancer un plan global de rénovation.
零零碎碎应付法已不再可行,迫切需要总翻修计划。
Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.
解决法可能需采用化整为零法。
L'aspect parcellaire, parfois hétéroclite, du travail des ONG dans le secteur social pourrait alors être comblé.
这样做可便利于在全国范围内协调行动,克服非政府组织在社会领域各行其事、有时相互冲突问题。
Actuellement, la compréhension scientifique des conséquences écologiques, sociales et économiques de l'appauvrissement de la biodiversité est limitée et parcellaire.
目前,对生物多样性丧失所造成生态、社会和经济影响科学了解还很有限,也很零散。
Toutefois, la pratique des États reste trop parcellaire pour qu'il soit possible d'élaborer des règles précises sur ce point.
但各国作法很不统一,不可能就这个问题制订具体规则。
Nous devons élaborer une vision nationale et des programmes nationaux : une approche fragmentée et parcellaire ne fonctionnera pas.
我们必须制订一项国家远景规划和相关国家方案:分散和零敲碎打做法是行不通。
L'Iran a coopéré avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) uniquement lorsqu'il a subi des pressions et de manière parcellaire.
伊朗只是在受到压力情况下才与国际原子能机构(原子能机构)进行了零碎合作。
Quatrièmement, la douzaine de conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme ne réglait le problème que de manière parcellaire.
第四,关于恐怖主义问题十多项国际公约只是零零碎碎地处理这一问题。
Ces informations sont dissimulées, falsifiées, communiquées avec retard ou données de façon parcellaire afin de semer la confusion ou d'être rendues inutilisables.
这类信息或者遭到封锁、歪曲、拖延,或者一点点披露,以混淆真相或使其毫无用处。
Jusqu'à présent, ces activités ont été financées de manière parcellaire et imprévisible, ce qui entrave la bonne planification des activités à venir.
迄今为止,都是在特例基础上为此类活动提供资金,资金状况是不可预测,这使得难以适当规划进一步活动。
De telles tentatives partielles et parcellaires ne serviraient qu'à préserver la structure actuelle du Conseil et ne feraient qu'affaiblir davantage sa crédibilité.
此类零打碎敲努力只能维护安理会现状,实际上将进一步削弱其公信力。
La réaction des autorités légales à ce problème est faible dans bien des pays, et les stratégies de prévention demeurent parcellaires et réactives.
在大多数国家,法律官员对这个问题回应都非常弱,预防战略仍然毫无条理,甚至还有所倒退。
Il nous faut élargir les objectifs parcellaires, sectoriels et étroits du passé afin d'apporter des solutions politiques, juridiques et idéologiques qui soient durables.
我们有必要强化过去逐一、部门和范围狭窄目标以便产生持久政治、法律和思想意识解决方案。
Nous savons que l'ensemble de la question de la réforme du Conseil de sécurité est éminemment complexe et ne saurait être résolue de façon parcellaire.
显然,由于社会改革问题涉及许多复杂因素、不能零打碎敲地解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。