有奖纠错
| 划词

C'est tout à fait déconseillé.

这件事完全应该

评价该例句:好评差评指正

La prise d'antibiotiques est déconseillée car elle favorise l'activation des shigatoxines.

推荐使用抗菌素,因为它会促进志贺毒素激活。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».

因此,明智法是用“封闭”一词。

评价该例句:好评差评指正

La Russie a vivement déconseillé à l'Iran de produire le combustible pour Busheher.

俄罗斯极力劝说伊朗要自行为布歇赫尔生产燃料。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche crée un climat favorable à la demande et doit donc être déconseillée.

此种办法鼓励贩运方,因而应当抑制。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR a déconseillé le retour des réfugiés dans les régions où sévit la sécheresse.

难民专员办事处正建议难民要返回到阿富汗受旱灾影响地区,并已暂停了便利和支持向受灾最严重地区自愿遣返难民活动。

评价该例句:好评差评指正

Une telle pratique est déconseillée et ne devrait être permise que dans des cas exceptionnels.

只有在特殊情况下才能这样,并表示歉意。

评价该例句:好评差评指正

Avant et jusqu'à trois mois après l'accouchement, les femmes ne peuvent pas effectuer des tâches déconseillées dans leur état (art. 35).

在怀孕期和产后至多三个月,妇女应担任对其身体状况属适宜工作(第三十五条)。

评价该例句:好评差评指正

Les exonérations ou incitations fiscales accordées aux investisseurs transnationaux dans les zones économiques spéciales sont contre-productives et doivent être vivement déconseillées.

对经济特区跨国投资者实行免税和税率奖励会适得其反,应坚决制止这种法。

评价该例句:好评差评指正

L'harmonisation des conditions d'emploi du personnel en poste dans un lieu d'affectation formellement déconseillé aux familles se ferait en deux étapes.

带家属特派团人员服务条件统一,将分两个阶段进行。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités allemandes ont déconseillé à la population de consommer des végétaux crus et certains produits ont été retirés des étals.

德国当局建议民众使用生蔬菜,有一些产品已经下架。

评价该例句:好评差评指正

Pour exercer leurs fonctions, les fonctionnaires se rendraient alors, dans le cadre de missions, dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles.

然后工作人员便可根据特派团状况,从这一附近地点深入到要他们提供服务带家属工作地点。

评价该例句:好评差评指正

Dans un pays d'Europe, le CERD a déconseillé la pratique des réductions budgétaires dans les programmes spéciaux destinés à ces enfants.

消除种族歧视委员会劝阻一个欧洲国家要在削减预算中将为少数群体儿童和移徙工人儿童制定特别课程作为对象。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe de travail mis sur pied par la CFPI examine actuellement les conditions d'emploi dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles.

一个由公务员制度委员会设立工作组正在对带家属工作地点服务条件进行审议。

评价该例句:好评差评指正

Un lieu proche du lieu d'affectation déconseillé aux familles, doté d'infrastructures adéquates (installations médicales, écoles, logements), est désigné comme lieu d'affectation administratif.

根据这一办法,在带家属工作地点附近、配有充足医疗、教育和住房设施地点被定为行政派任地点。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif n'est pas convaincu de la nécessité d'appliquer le régime Opération spéciale dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles.

咨询委员会相信要对带家属特派团采用特别行动法。

评价该例句:好评差评指正

Les producteurs de bases internationales de données ont déconseillé les analyses comparatives, même si les médias en particulier les font quand même.

国际数据编制者鼓励设定基准,但实际上却有这种法,特别是媒体方面。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont déconseillé au PNUD de fournir des résultats concernant des domaines d'action privilégiés en citant des cas isolés de programmes.

各代表团主张开发署通过引述口传耳闻方案例子来说明各重点领域成果。

评价该例句:好评差评指正

Des monographies sur les « pratiques recommandées » et les « pratiques déconseillées » en vigueur dans certains pays appartenant à différentes régions seront également réalisées.

同区域若干选定国家“最佳法”和“法”进行实例研究亦将进行。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme alimentaire mondial (PAM) avait l'intention d'appliquer l'approche des opérations spéciales aux fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles.

粮食计划署正在逐步对带家属工作地点人员采用特别业务津贴法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


壁炉框, 壁炉炉膛, 壁炉上的装饰品, 壁炉上方墙上的镜子或挂画, 壁炉台, 壁炉台面, 壁炉台台布, 壁面作用, 壁内部冷却, 壁切除术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Il est donc déconseillé de l'élever ailleurs qu'en campagne.

因此,除了在农村,建议在其他地方饲养它。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Dans de nombreux foyers, il est déconseillé de manger des agrumes le soir en raison de leur effet stimulant.

在许多家庭中,建议要在晚上吃柑橘类水果,因为它们具有刺激作

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

Avec le beau temps et une forte houle, la baignade est déconseillée par les autorités.

由于天气好,海浪大,当局建议游泳。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019

Les plus grands théologiens sunnites lui auraient déconseillé de l’exposer en terre d'Islam.

最伟大的逊尼派神学家会建议他要在伊斯兰教的土地上揭露它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227

L'accès n'est pas interdit mais fortement déconseillé aux visiteurs.

禁止访问, 但强烈建议要访问。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

L'attraction est ouverte à tous, déconseillée seulement à ceux qui ont le vertige.

点对所有人开放,建议眩晕的人使

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237

Il est déconseillé aux Britanniques de voyager en France, après une 4e nuit d'émeute.

- 建议英国人在骚乱第 4 晚后要前往法国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236

Les activités en extérieur sont déconseillées.

建议户外活动。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

La caféine est donc fortement déconseillée aux personnes souffrant d'insomnies.

因此,强烈建议患有失眠症的人摄入咖啡因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237

La baignade est donc fortement déconseillée sur tout le littoral de la Nouvelle-Aquitaine en raison de ces courants dangereux.

因此,由于这些危险的水流,强烈建议要在新阿基坦的整个海岸游泳。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20146

Il s’agit surtout de rassurer les 62 pays qui avaient déconseillé à leurs ressortissants de se rendre dans le pays.

这首先是让 62 个建议其国民要前往国旅行的国家放心的问题。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

La prise d'alcool en parallèle avec une consommation en paracétamol est elle aussi déconseillé.

建议在服扑热息痛的同时饮酒。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

C'est très déconseillé. J'ai faillis m'évanouir plusieurs fois. À la fin de chaque séance j'avais des étoiles dans la tête.

这是非常令人沮丧的。我差点晕倒好几次。在每节课结束时,我的脑海里都有星星。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

A l'exception de ces deux cas, il est déconseillé d'utiliser l'adverbe « trop » avec un sens positif dans le langage courant ou formel.

除以上这两种情况之外,建议在日常或正式语言中使具有积极含义的“trop”。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Il est fortement déconseillé de faire chauffer les huiles aromatisées car l’aromatisation passe par l’infusion de morceaux de piment ou d’épices qui risquent de brûler.

强烈建议要加热有香料的油,因为加入香料是通过加入辣椒或是香料的碎片,可能会烧焦。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

C'est pour ces raisons que la caféine est déconseillée aux femmes enceintes et aux personnes à risque cardiaque.

正是由于这些原因,建议孕妇和有心脏病风险的人摄入咖啡因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238

Face aux risques, certaines randonnées sont déconseillées.

面对风险,建议部分加息。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20156

La ville de Hong-Kong a même déconseillé à ses ressortissants de se rendre en Corée nous dit Frédéric Ojardias, correpondant de RFI dans le pays.

FB:香港市甚至建议其国民要前往韩国,RFI驻韩国记者弗雷德里克·奥贾迪亚斯(Frédéric Ojardias)说。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En Algérie, les aménagements ont été stoppés par la guerre civile et le pays a été longtemps déconseillé aux voyageurs.

在阿尔及利亚,事态发展因内战而停止,国长期以来一直对旅行者感到气馁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237

Ces derniers jours, la baignade était déconseillée sur l'ensemble du littoral aquitain en raison de forts risques de baïnes, des piscines naturelles qui se forment en bord de plage et créent des courants qui emportent au large.

- 最近几天, 建议在整个阿基坦海岸游泳, 因为贝恩斯的风险很高,贝恩斯是在海滩边缘形成的天然水池, 会产生水流带走。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


壁柱, , 避避风头, 避不见人, 避不露面, 避不作答, 避藏处, 避车带, 避车道, 避车洞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接