Le temps passe vite san qu'on ne s'en aperçoive.
时间在我们中溜走。
Le temps passe vite san qu'on ne s'en aperçoive.
时间在我们中溜走。
Schwarzkoppen a, sans le vouloir, mis le feu à un baril de poudre.
施瓦茨考奔点燃了一只火药桶。
Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir...
有时,你会为了快乐而地打开窗户。
Peu à peu et sans qu'il en ait conscience, il s'abêtit dans l'inaction.
他慢慢地,的在无所事事中变得愚笨。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
我希望我没有在中违背了什么“禁口令”。
Le voyage s’approche la fin sans prévu. Les ailles volent à côte de la courbe de mémoire.
旅程迈入终点,逆时之翼沿着记忆的曲线飞翔。
Les gens tristes sont tout à fait comme des oignons ils pleurent en marchant sans s'en apercevoir.
悲伤的人就像颗洋葱.走着走着.就哭了。
De fil en aiguille, il en est venu à parler de sa situation, qui est fort précaire.
渐渐地、地, 他说到己的处境上来:他目前的生活很。
On pourrait penser que les relations bilatérales et multilatérales ont été restructurées, fondamentalement mais aussi involontairement.
边和多边的关系似乎已经从根本上地根据情况重新作了调整。
Shi Yao, sans le savoir avec nous pendant plusieurs jours, et j'espère vivement que cela a été le bas.
施瑶,中我们在一起很多天了,我很希望这样一直下去.
Au cours de l'année passée, ces frais n'ont pas été plafonnés et des arriérés considérables ont été accumulés.
在过去一年内,这个做法已地成为无节制的支出,而且因而造成了对该旅馆的断激增的欠款。
L'enfant en Afrique qui abandonne l'école par manque de ressources détermine sans le savoir les prestations futures de notre espèce.
非洲一名儿童因为缺乏资源而辍学,却地决了人类今后的业绩。
Toutefois, dans les ménages où il n'y a pas de filles, les garçons accomplissent des tâches considérées comme féminines sans crainte.
在没有女孩的家庭中,男孩在中也扮演女孩的角色。
La corruption est une violation particulièrement insidieuse de la confiance du public et constitue un obstacle important à la bonne gouvernance.
腐败是在当中侵蚀公众信任最糟糕的一种方式,是善政的一个重要障碍。
Si la mondialisation offre de formidables perspectives, jusqu'à présent, ses bénéfices ont été très inégalement répartis tandis que son coût est supporté par tous.
在这个新时代,人们的行动总是在中影响着千里之外别人的生活。
Au final, L’illusionniste est un film qui arrive à nous faire croire à la magie tout en nous montrant un monde privé de celle-ci.
我平时很少在评论里面大量复述故事,可是今天却在这么做。电影本身很美好也很简单,努力复述或者评价都是无用的。
Le tribut en termes de victimes qui sont mortes des radiations continue d'augmenter, sans parler du danger auquel la population géorgienne est exposée quotidiennement.
放射造成的死亡人数在增加,此外,格鲁吉亚人民每天都地接触到这种危险。
Mais nous ne pouvons laisser la nature sensible de ces questions nous réduire au silence et nous désarmer face à l'avancée insidieuse de l'épidémie.
但我们能因为这些问题的敏感性而在它地传播的时候沉默语、视而见或拱手认输。
Elle se brise subitement sur un havre ou un port - habituellement des zones peuplées - après s'être déplacée sans être détectée en haute mer.
它在越过公海之后突然冲击海港或港口——通常是有人居住的地区。
La force de «Coraline »est ailleurs, dans ce puits sans fond auquel invite cette apnée d'une heure quarante dans une eau qui ressemble à notre inconscient.
另外,《Coraline》的力量就在于,它能够想一个无底洞一般让你在中,就度过了一个小时四十分钟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。