有奖纠错
| 划词

L'objectif prioritaire consiste à faire converger toutes ces initiatives.

当务之急是最大限度地扩大这些倡议的影响。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de mieux coordonner et de faire converger la coopération technique.

· 更好的协调一致的和前后一致的技术

评价该例句:好评差评指正

Il fallait veiller à faire converger les activités de programmation et le financement.

案拟订需要与筹集经费适当协调。

评价该例句:好评差评指正

Les autres activités convergeront sur la Journée internationale de l'alphabétisation (8 septembre).

他活动将以国际扫盲日(9月8日)为重点。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas encore vraiment osé la solidarité, pourtant nos analyses convergeaient largement.

我们没有表现出真正的团结,虽然就我们的分析达成广泛的一致。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les efforts tendant à lutter efficacement contre ce phénomène devaient converger.

因此,有效控制腐败的努力必须要具有相同的特点。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'employaient à faire converger les efforts de tous les principaux acteurs, y compris la société civile.

它们应当巩固包括公民社会在内的所有关键角色的努力。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU et l'Union africaine doivent œuvrer à faire converger leurs actions dans la gestion de cette situation.

国和洲联盟必须共同采取行动应对这一局面。

评价该例句:好评差评指正

Tout bien considéré, il s'agissait de faire converger au mieux les besoins des groupes régionaux et l'offre de services.

最后,要审慎处理区域集团的需求与服务供应情况之间的平衡。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, la communauté internationale doit sans plus attendre faire converger ses intérêts en matière de désarmement.

最后,国际社会应当毫不拖延地协调对裁军事项的关注。

评价该例句:好评差评指正

Les opinions ont commencé à converger sur certaines questions concernant la nature et la fonction de la plénière elle-même.

有关全会本身的性质和职能的一些问题的观点已开始接近。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette lutte contre le terrorisme, notre approche converge avec celle de tous nos autres partenaires et alliés stratégiques.

我们打击恐怖主义的做法,同我们所有他伙伴和战略同盟采取的做法相吻

评价该例句:好评差评指正

Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.

由于该过境点时开时关,开放次数低,结果在指定开放日期聚积大量人潮,产生了公共安全隐忧。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais également saluer votre déclaration liminaire, édifiante, qui converge, je le souligne, avec ce que je m'apprête à dire.

我还要表示赞赏你令人鼓舞的就职声明,并且谈一谈我的一些同感。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports confirment également une augmentation constante du trafic d'armes, dont une grande partie converge vers les pays en développement.

报告还证实武器贩运不断增加,中很多是针对发展中国家的。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'idéal, les dispositions relatives à la vérification du traité devront, à un moment donné, converger avec celles du TNP.

理想而言,《禁产条约》的核查规定应该在适当时候与原子能机构的核查规定相互会

评价该例句:好评差评指正

Au cours des discussions, il est apparu que les recommandations formulées recueillaient l'appui général des participants et que les opinions convergeaient.

在讨论过程中变得清晰的一点是,所拟议的建议得到了与会者的广泛支持,产生了趋于一致的看法。

评价该例句:好评差评指正

On a ainsi fait converger deux processus qui ont un objectif identique : le progrès social et économique.

因此,它把这两个以实现社会和经济进步为共同目标的进程结了起来。

评价该例句:好评差评指正

Cette conception converge avec les arguments que le défendeur a fait valoir et avec la doctrine internationale qu'il a citée.

被告提交的文件和引用的国际文献均反映同一观点。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations voyaient dans le DSRP un instrument utile permettant de faire converger les efforts vers la lutte contre la pauvreté.

若干代表团认为减贫战略文件是一份有用的文书,可用来集中减贫面的努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


薄幕状云, 薄暮, 薄囊蕨亚纲, 薄皮, 薄片, 薄片(切下的), 薄片肥肉(包烤肉的), 薄情, 薄情无义, 薄肉片(家禽或野禽的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

Nous savions toutefois que les deux planètes convergeaient progressivement vers leur point de rencontre.

但知道两颗星正在交会之中。

评价该例句:好评差评指正
意义

Le nom de Trevi fait référence aux tre vie, aux trois rues qui convergeaient vers cette place.

特莱维这个名字是指tre vie,指汇聚在这个广场三条街道。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leurs regards convergèrent vers Wang Miao qui venait de sortir.

他们把目光聚焦在刚出来汪淼身上。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Des milliers d'Allemands de l'Ouest convergèrent vers les points de passage.

成千上万西德人不约而同地来到边界关口。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tous les travaux de la philosophie sociale moderne doivent converger vers ce but.

现代社会哲学一切活动都应集中于这一目标。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le silence s’empara du centre de contrôle, les individus firent converger leurs regards sur l’image.

控制室陷入沉默中,人们都聚集过来盯着那幅图像看。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle laissa son fil flotter dans l’eau et contempla les vaguelettes qui semblaient toutes vouloir converger vers les piliers.

她任由自己线在湖面上漂浮着,看着浮桥桥柱旁边泛起了涟漪。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'eau convergea en rigoles sur le sable, puis le corps du laquais se ratatina, comme une bougie fondue.

这些水在沙地上形成了几条小小溪流,追随者整个躯体在变软变薄,如一根熔化蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Dans la foulée, les positions ont convergé.

之后, 立场趋于一致。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Donc on sent bien que tout ça converge en ce moment.

因此,我们觉得,这一切正在收敛时刻。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Parce qu'on sent bien que toute la technologie converge petit à petit, notamment la propulsion.

因为我们觉得所有技术都在一点一点地融合,尤其是推进力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Tôt ce matin, 2000 agriculteurs en colère ont convergé vers la capitale.

今天一大早,2000 名农民聚集在首都。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

A la fin du match, hier, 25.000 personnes ont convergé sur les Champs-Elysées pour fêter la qualification des Bleus.

昨天比赛结束时,25000人聚集在香榭丽舍大街庆祝蓝军晋级。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les passagers des ascenseurs qui arrivaient de toutes les directions convergeaient ici pour sortir de la ville, et le couloir était bondé.

各个方向上来电梯中乘客都集中到这里出城,走廊中人流密集。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Sur chaque nouveau départ de feu, les unités peuvent converger de toute la France, comme ici, au Massegros.

在每一次新开火时,部队都可以从法国各地汇聚,就像这里,在马塞格罗斯一样。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Et pourtant, tous ont su trouver suffisamment de points communs, de valeurs communes ou au moins d'intérêts communs pour converger vers un certain nombre d'institutions communes.

可是,大家都明白,只要有足够共同点、共同价值甚至仅仅是共同利益,就可以建立一些共同组织。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Les milliers de manifestants ont convergé ensuite place de la Nation dans le centre de Dakar, avant d’être dispersés par les forces de l’ordre.

数千名示威者随后聚集在达喀尔市中心民族广场,然后被警察驱散。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

La vraie problématique au niveau des passes, c'est cet effet de goulot d'étranglement qui force tous les poissons à converger vers un même point.

- 通道级别真正问题是这种瓶颈效应,它迫使所有鱼向同一点汇聚。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ici pas de grand architecte mais de multiples protagonistes qui finissent par converger vers une décision commune : celle consistant à passer d’une politique d’expulsion à une politique d’éradication.

在这里没有伟大创造者,而是多个先导者最终达成一致结果:从驱逐政策转向消灭政策。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Samedi soir, une épaisse colonne de fumée est apparue au-dessus de la prison, et des renforts de gardiens de la révolution ont convergé vers le site, dans les quartiers nord.

周六晚上,监狱上空冒出浓烟,和革命卫队增援部队在,北部地区聚集在现场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


薄胎瓷, 薄田, 薄头巾, 薄涂(透明色的), 薄涂层, 薄物细故, 薄雾, 薄雾弥漫的天空, 薄型书写纸, 薄幸, 薄幸无情, 薄叶桤木, 薄翼, 薄油层, 薄葬, 薄纸, 薄质的料子, 薄皱贝灰岩, 薄妆, 薄嘴唇, , 饱餐, 饱餐秀色, 饱餐一顿, 饱餐一顿面条, 饱尝, 饱尝旧日的辛酸, 饱尝辛酸, 饱吃, 饱吃的一顿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接