有奖纠错
| 划词

Nous avons écouté avec attention sa déclaration très circonstanciée.

我们认真地听了他非常实质性的发言。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport comporte un résumé analytique et un débat circonstancié.

告载了一份执行摘要和详尽的讨论情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons également à remercier le Sous-Secrétaire général Hédi Annabi de son exposé circonstancié.

我们也要感谢助理秘书长赫迪·阿纳比的详细通

评价该例句:好评差评指正

On trouvera aux annexes I, II et III ci-dessus un calendrier circonstancié des travaux.

该项目的详细时间表载于下文附件一、二和三。

评价该例句:好评差评指正

Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.

我还感谢她所作的发人深思的详细通

评价该例句:好评差评指正

Une fois que nous disposerons d'informations circonstanciées nous devrons nous attaquer à cette tâche.

一旦有了详细资料,我们就应该进行这种审

评价该例句:好评差评指正

Sept Parties (22 %) ont présenté des rapports circonstanciés, sans toutefois traiter toutes les rubriques.

缔约方(22%)提告,但没有告指南所提的全部小标题或内容。

评价该例句:好评差评指正

Lors de plusieurs requêtes directes, elle avait demandé des informations circonstanciées sur des points particuliers.

该委员会在几次直接提的要求中,索取过有关具体问题的详细情况。

评价该例句:好评差评指正

Les faits de la cause tels qu'ils ressortent des documents sont complexes et circonstanciés.

本案从文件上反映来的情况十分复杂而且具体。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Brahimi a esquissé de façon circonstanciée la marche que l'on pourrait suivre.

卜拉希米大使概述了关于可能的道路图的全面建议。

评价该例句:好评差评指正

Les faits de la cause, tels qu'ils ressortent de la documentation fournie, sont complexes et circonstanciés.

从文件上看,本案的情况十分复杂和具体。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport annuel circonstancié du Commissaire général donne une idée précise des réalisations et problèmes de l'Office.

主任专员所作的全面的年度告提供了一个关于近东救济工程处开展之活动的成绩和问题的清晰概念。

评价该例句:好评差评指正

Un rapport circonstancié de cette réunion faisant ressortir l'esprit de Vienne est en cours de préparation.

正在编写这次会议的告,其中突了维也纳精神。

评价该例句:好评差评指正

Le présent exposé ne constitue ni un rapport officiel ni un rapport circonstancié de la consultation informelle.

本文件并不是一份关于非正式磋商会议的正式的或合性告。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a eu l'occasion, à sa soixantième session, de s'exprimer de manière circonstanciée sur cette question.

委员会有机会在其第六十届会议上全面评论了这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité remercie l'État partie d'avoir présenté un rapport circonstancié sur la mise en œuvre du Protocole facultatif.

委员会欢迎缔约国提交告,告详尽阐述了执行《任择议定书》的情况。

评价该例句:好评差评指正

J'espère pouvoir faire un rapport circonstancié à la prochaine réunion du Conseil de sécurité sur la Côte d'Ivoire.

我希望能够在安全理事会下一次有关科特迪瓦问题的会议上提供详细告。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, malgré plusieurs demandes officielles, le Gouvernement sud-africain n'a jamais obtenu de preuves circonstanciées des activités de ces entités.

然而,尽管已向专家小组提了几次正式请求,专家小组并未向南非政府提供关于这实体活动的任何证据。

评价该例句:好评差评指正

Mon ami et collègue, l'Ambassadeur Kumalo, a présenté un rapport circonstancié des échanges que nous avons eus en Somalie.

我的好友和同事库马洛大使就我们对索马里问题的讨论作了透彻的告。

评价该例句:好评差评指正

Il revient à la Commission de décider si elle préfère ces mots ou l'explication plus circonstanciée proposée par sa délégation.

至于是采用这个用语,还是采用美国代表团提的略长一的说明,要由委员会来决定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


辩论, 辩论的规模, 辩论的焦点, 辩论的题目, 辩论会, 辩论家, 辩论文章, 辩论终结, 辩明, 辩难,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年7

Il est circonstancié à quelques établissements, quelques villes, mais on ne peut pas considérer qu'on a un impact important au niveau national.

它详细到了几个机构、几个城,但我们不能认为我们在国家层大影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辩证地, 辩证法, 辩证法的世界观, 辩证论者, 辩证逻辑, 辩证唯物主义, 辩证学家, , 辫鱼属, 辫子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接