有奖纠错
| 划词

L'Azerbaïdjan cite souvent abusivement les résolutions du Conseil de sécurité.

阿塞拜疆经常滥和乱安全理事会的决议。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, l'Internet est aussi utilisé abusivement, voire à des fins illégales.

但是,互联网也被滥了,甚至于不合法的目的。

评价该例句:好评差评指正

S'engager à ne pas gaspiller, détourner, utiliser abusivement ou de façon dispendieuse les fonds publics.

确保不浪费、不滥不当使霍公共资源。

评价该例句:好评差评指正

Le CEDAW a également attiré l'attention sur Internet, qui est abusivement utilisé par les trafiquants.

消除对妇女歧视委员会还请人们注意被贩卖人口者滥的因特网。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les politiciens ont abusivement utilisé ces institutions par ambition personnelle ou pour d'autres raisons.

此外,政治家们出于个人野心和其他原因而滥这些机构。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas rare qu'une organisation internationale soit manipulée ou utilisée abusivement par ses États membres.

组织受其成员国操纵的情况也不先例。

评价该例句:好评差评指正

Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques des Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.

一名工作人员滥分配给其他工作人员的联合国电话密码。

评价该例句:好评差评指正

Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques de l'Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.

一名工作人员滥分配给其他工作人员的联合国电话密码。

评价该例句:好评差评指正

Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.

它们还认为,安全理事会过分不适当地使了《宪》第七

评价该例句:好评差评指正

En fait, au fil des ans, le Secrétariat n'a cessé de recourir abusivement à ce type de contrat.

上,秘书处多年来一直滥了为特别服务和()独立订约人协议编列的经费。

评价该例句:好评差评指正

Utilisées abusivement, toutefois, les réserves peuvent porter atteinte à l'intégrité et à la stabilité des relations conventionnelles internationales.

然而,如果使过度,保留就可能破坏国条约关系的完整与稳定。

评价该例句:好评差评指正

Le non-respect des traités relatifs aux réfugiés, ou leur application abusivement restrictive, sont à l'origine de graves difficultés.

难民保护方面的主要问题,是由于没有执行过于狭隘地执行现有难民文书造成的。

评价该例句:好评差评指正

Utilisée abusivement, une seule arme peut influer sur le destin d'un individu, d'une famille, voire d'une communauté tout entière.

只一件武器如被滥,就可改变个人、家庭乃至整个社区的命运。

评价该例句:好评差评指正

Les navires abusivement retardés ou retenus peuvent prétendre avoir droit à une indemnisation pour les pertes ou dommages subis.

因不正当理由而受耽搁被扣留的船舶有权利因其所受任何损失和损害获得赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Un mécanisme comportant un comité censé veiller au respect des dispositions pourrait être utilisé abusivement à des fins politiques.

包括一个遵约委员会在内的机制可能会在政治上遭到滥

评价该例句:好评差评指正

On a répondu qu'une telle approche risquait d'établir une distinction artificielle que les débiteurs pourraient abusivement mettre à profit.

对此,有的与会者指出,这种做法会确立一种人为的区别,有可能被债务人滥

评价该例句:好评差评指正

S'il ne le fait pas, le régime d'aide judiciaire risque d'être exploité abusivement par les avocats et les conseils.

否则,法律援助制度会被诉状律师和辩护律师所滥

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement s'est engagé à ne pas invoquer abusivement cette loi dans le cadre du maintien de l'ordre public.

政府已经保证不会“在维持法律和秩序时滥该法”。

评价该例句:好评差评指正

Les autres sont surpeuplés ou détiennent abusivement des personnes, notamment au-delà des délais prescrits par le Code de procédure pénale.

其他黑牢均人满为患,对囚犯进行虐待,特别是违反了《刑事诉讼法》的规定。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent servir à améliorer la condition humaine et non être utilisés abusivement comme instruments de terreur et de domination.

它们必须来改善人的境况,而不应该被滥作为恐怖和统治的工具。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


独立属格句, 独立思考, 独立王国, 独立性, 独立悬挂的前轮, 独立仪表, 独立制动器, 独立自治, 独立自主, 独立自主、自力更生,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年12月合集

Les Etats-Unis profiteraient-ils abusivement de la crise énergétique?

美国否在不公平地利用能源危

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

C'est prolonger abusivement ce court sommeil qui ne devrait pas dépasser le début de l'après-midi.

把一个下午开始前就应该结束的小憩过度延长了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Pour Joe Biden, la peine de prison n'est qu'un rappel de ce que tout le monde savait déjà : la Russie détient Brittney Griner abusivement.

乔·拜登来说,入狱只提醒人们已经知道的事情:俄罗斯不正当地拘留了布兰·纳。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En se contentant de recycler des recettes éprouvées et en capitalisant abusivement sur la notoriété de ses têtes d'affiche, la comédie française glisse doucement vers l'arrière-garde.

满足重复使用经过验证的配方并过度利用其头条新闻的恶名,法国喜剧正在慢慢滑向后卫。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独门儿, 独门孤户, 独门批发商, 独苗, 独木不成林, 独木船, 独木难支, 独木桥, 独木舟, 独木舟(巴西),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接