L'argument selon lequel l'incident était un simple échange de feu entre gardes-frontières n'est donc pas défendable.
,件只是边境守卫部队之间冲突的论点是站不住脚的。
De telles divergences semblent découler d'évaluations diverses sur les incidents récents et la situation sécuritaire dans la zone frontalière, ainsi que sur le rôle que pourraient éventuellement jouer les forces de défense timoraises.
产生这种分歧似乎是为对最近生的件和边境地区的安全局势存在着不同的评估,对东帝汶国防部队可能挥的作用存在着不同看法。
Celle-ci constitue une condition de la paix et du développement en Amérique centrale et sans doute l'une des meilleures réponses possibles aux frictions diplomatiques et aux incidents frontaliers qui ont affecté les différents pays de la région depuis deux ans.
这是中美洲和平的前提条件,毫无疑问,这是解决过去两年里困扰该地区各国的外交摩擦和边境件的最好办法之一。
À ce propos, les instructeurs militaires fournis par le BUNUTIL continueront à dispenser aux deux parties l'appui nécessaire pour établir la version définitive de l'accord et mettre en place un contrôle des frontières pour faciliter le règlement des incidents de frontières.
联东办处的军训练顾问将继续向双方提供必要帮助,为该协定定稿,并建立一个帮助解决边境件的机制。
En conséquence, les forces de sécurité libanaises ont placé en garde à vue des éléments incontrôlés qui seraient responsables de certains incidents à proximité de la frontière, et les ont déférés devant des tribunaux militaires, afin qu'ils soient traduits en justice.
之,黎巴嫩部队扣留了一些对在边境附近件负有责任的失去控制分子,将他们送交军法庭接受法律诉讼。
Bien que les services de sécurité des deux pays soient disposés à travailler de concert au niveau local pour éviter que les incidents frontaliers ne créent des tensions, les deux parties doivent absolument adopter sans tarder un cadre de gestion des frontières.
虽然两国安全机构愿意在地方一级开合作,防止边境件引紧张局势,但双方仍迫切需要商定边境管理框架。
Il importe que ces services soient très professionnels, qu'ils puissent recueillir et analyser l'information de manière que l'on puisse prévoir l'apparition de tendances, percevoir les menaces éventuelles à la paix et la sécurité et prévenir de l'imminence ou de la possibilité de troubles internes, de crises institutionnelles, de violations des droits de l'homme et d'incidents frontaliers etc. Le Secrétaire général évoque la mise en place d'une équipe de prévention au Département des affaires politiques, ce qui constitue un pas important dans ce sens.
其目的是为了使这些服务达到很高的专业水平,以使它们能够收集、分析和解释资料、以便有可能预见趋势并现对和平安全的可能威胁,对即将生或可能生的国内动乱、机构危机、侵权行为、边境件等出警报,秘书长还告诉我们在政治务部成立了一个预防性工作队,这是朝着那个方向迈出的重要一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
RR : Les deux anciennes républiques soviétiques s'accusent mutuellement de violer le cessez-le-feu conclu en urgence, avant-hier, en Ouzbékistan, après une brusque montée de violence à la frontière que les deux pays se disputent.
RR:两个前苏联加盟共和国相互指责对方违反了前天在乌兹别克斯坦达成的紧急停火协议,,此前两国正在争夺的边境暴事件急剧增加。
Le Premier ministre israélien Benyamin Netanyahou s'est engagé dimanche à repousser toutes les attaques aux frontières, après que l'armée israélienne ait tué deux hommes armés suspects qui tentaient d'entrer vendredi dans le pays depuis la Syrie.
8.以色列总理本雅明内塔尼亚胡周日发誓要击退所有边境袭击事件,此前以色列军队杀了两名试图从叙利亚进入该国的可疑枪手。