Une troupe de touristes débarqua du car.
一群旅游者从车上下来。
Une troupe de touristes débarqua du car.
一群旅游者从车上下来。
Arrestation et détention de Djuma Emedi et Idi Abdi, pour avoir réclamé la restitution de leur bus qui avait été confisqué par le RCD.
Djuma Emedi和Idi Abdi要求民盟退还没收车,因此被逮捕和拘留。
Deux éminents réformateurs invités à prendre la parole durant l'assemblée ont été bloqués à l'aéroport pendant six heures, apparemment par des miliciens envoyés par autobus sur les lieux.
而两名应邀出席这次会发言主要改革在机场受阻6个小时,显然有人用车将护教团人员先运抵现场。
Ces biens incluent un véhicule à quatre roues motrices Mitsubishi, une berline Chevrolet, du matériel électrique de bureau, du mobilier de bureau et du mobilier pour la résidence.
留下财产还包括一三菱牌四轮驱动货车、一雪佛莱车、办公电器、办公和住房。
Le Comité a également recommandé que toutes les offres reçues soient rejetées et que la Section des achats de la Mission soit autorisée à acquérir 8 voitures et 25 autocars directement.
该委员会还建议,拒绝所有标书,授权特派团采购科直接购买8小汽车和25车。
La KPTC a déposé une réclamation auprès de la Commission pour la perte d'autobus, de véhicules et d'autres biens corporels qu'elle avait subie au cours de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
公交公司就其在伊拉克入侵和占领科威特期间损失车、车和其他有形财产向委员会提出了一项索赔。
Se fondant sur les pièces justificatives fournies, le Comité estime que le requérant a subi une perte ouvrant droit à indemnisation pour ce qui est de ses véhicules, autobus et autres biens corporels.
基于提交证据,小组认为,索赔人在其车、车和其他有形财产方面承受了可予赔偿损失。
) Il s'agissait d'un programme d'achats visant notamment à fournir des autobus, des véhicules et une certaine quantité de pièces détachées et d'autres biens corporels à la Société koweïtienne de transports publics K.S.C.
这是一个采购署,除其他外,向科威特公共交通公司(“公交公司”)提供车、车和一定数量零部件及其他有形财产。
La réclamation initiale de la KPTC pour perte d'autobus et de véhicules était fondée sur la valeur marchande et la valeur comptable nette de ces biens à la date de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
公交公司最初就损失车和车提出索赔是以伊拉克入侵和占领科威特之日市场和帐面净值为依据。
Le Gouvernement koweïtien a déposé une réclamation auprès de la Commission au titre des dépenses qu'il a engagées dans le cadre du programme KERP, notamment pour l'achat d'autobus mis en circulation d'urgence et de véhicules et d'autres biens corporels qu'il a fournis à la KPTC.
科威特政府就通过应急署支出资金向委员会提出了一项索赔,包括向公交公司提供应急车、车和其他有形财产。
Dans les pays développés, la protection tarifaire NPF est plus sélective : aux États-Unis, un droit de 25 % est appliqué aux camions; dans l'UE, les camions et les autocars sont assujettis à un droit de 22 % et 16 %, respectivement, et au Canada, les navires et les bateaux, y compris les bateaux de pêche, sont assujettis à un droit de 25 %.
在发达国,关税保护实行选择性较:在美国,卡车为25%;在欧盟,卡车为22%,车为16%;在加拿,包括渔船在内船舶为25%。
Pour ce qui est des autobus, des véhicules et des autres biens corporels qui lui ont été fournis par le Gouvernement koweïtien dans le cadre du programme KERP, la KPTC a déclaré que le Gouvernement koweïtien lui avait présenté la facture de ces achats, qu'elle avait remboursé l'intégralité de ces montants au Gouvernement koweïtien et qu'elle n'avait pas présenté de réclamation à ce titre.
关于科威特政府按照应急署方案向公交公司提供车、车和其他有形财产,公交公司向科威特政府全额偿还了此类款项,未就其提出索赔。
C'est dans ce contexte qu'en 1999 le Premier Ministre indien a courageusement pris l'initiative de se rendre en autocar de New Delhi à Lahore, ce qui a conduit à la signature de la Déclaration de Lahore, certainement bien connue des membres de la Conférence, ainsi qu'à la signature par les Secrétaires d'État aux affaires étrangères des deux pays du mémorandum d'accord en huit points.
而我有幸参与发起了这一对话进程。 正是在这一背景下,1999年印度总理采取了果敢主动行动,由德里乘车抵达拉合尔,从而签署了《拉合尔宣言》,我相信本会议成员对此是熟悉,还有当时两国外交秘书之间八点谅解备忘录。
Étant donné que la KPTC n'a pas spécifiquement demandé à être indemnisée pour les montants qu'elle a versés au Gouvernement koweïtien en paiement des autobus, des véhicules et des autres biens corporels qui lui ont été fournis dans le cadre du programme KERP, le Comité demande que la réclamation de la KPTC concernant les autobus, les véhicules et les autres biens corporels soit évaluée et que l'indemnité soit calculée sur la base de la réclamation initiale de la société.
由于公交公司没有体地对于通过应急署方案收到车、车和其他有形财产而向科威特政府支付款项提出索赔,小组只是按照初始索赔估价和赔偿公交公司就车、车和其他有形财产提出索赔。
Afin d'éviter le risque de chevauchement entre la réclamation de la KPTC au titre des pertes d'autobus, de véhicules et d'autres biens corporels et la réclamation du Gouvernement koweïtien pour l'achat des autobus, des véhicules et des autres biens corporels qu'il a fournis au requérant dans le cadre du programme KERP, le Comité de commissaires «F3» a demandé que la réclamation du Gouvernement koweïtien concernant ces pertes d'autobus, de véhicules et d'autres biens corporels soit retirée du groupe des réclamations «F3» et transférée au groupe des réclamations «E4» (voir le paragraphe 93 du deuxième rapport «F3»), dans lequel elle a été jointe à la réclamation de la KPTC.
为了避免公交公司对于损失车、车和其他有形财产损失提出索赔与科威特政府就通过应急署向索赔人提供车、车和其他有形财产提出索赔之间可能发生重复,“F3”专员小组指示,将科威特政府就这些损失车、车和其他有形财产提出索赔从“F3”类索赔中分离出来,转入“E4”类索赔(见《第二批“F3”类索赔报告》第93段),并入公交公司索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。