有奖纠错
| 划词

Il est fréquemment très occupé.

经常

评价该例句:好评差评指正

L'inaction actuelle forme un contraste saisissant avec ce glorieux passé.

无为的状况与过去令人骄傲的那个时期形成了鲜明的对照。

评价该例句:好评差评指正

Pour le reste de l'année, nous sommes actifs, mais le programme n'est pas aussi chargé.

我们在一年中的其时间虽然也,但议程并没有如此紧迫。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus est trop important pour permettre à l'inaction ou à l'indifférence de gâcher l'élan suscité ou pour laisser la violence nous dépasser.

这个进程太重要了,不能因为无为或无动于衷而让它失去头,或是屈服于暴力。

评价该例句:好评差评指正

J'essaie d'être gentille avec tout le monde et souvent, je passe pour celle qui n'a pas de caractère et qui ne sait pas s'affirmer.

我尽量对所有人都很友好,可到头来人们却觉得我没个性,无为。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc la vivre de façon à ne pas avoir de remords à cause du gaspillage du temps, ni à rougir de honte pour l'oisiveté.

想往事时,不因虚度年华而悔恨,也不因无为而羞耻。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur a lui-même commencé à travailler à ce référendum avec le plus grand sérieux, mais le Maroc l'a saboté avec l'aide d'un représentant du Secrétaire général qui n'a servi à rien.

本人也开始认真从事有关全民公决的工作,但摩洛哥却在无为的秘书长代表的帮助下破坏这项工作。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long du cycle de vie: devons retrouvant Mes souvenirs quand il est passé, quand il ne peut perdre temps alors que regretter, ni la création et la honte car.

人的一生应该是这样度过:忆往事的时候,不会因为虚度年华而悔恨,也不会因为无为而羞愧。在临死的时候,能够说:“我的整个生命和全部的精力,都已经献给了世界上最壮丽的事业——为人类的解放而斗争。”

评价该例句:好评差评指正

La dernière chose que l'on puisse permettre, c'est que le 11 septembre sombre dans l'oubli, comme s'il s'agissait d'un mauvais rêve, d'un fait unique qui ne saurait se reproduire, et que notre Comité s'installe dans une routine et perde ses ambitions.

我们最不应该允许发生的是就是淡忘“9.11”,好像那只是一场噩梦,或者只是一次独特和不可能重复的事件,我们不能允许我们这个委员会变成一个庸庸的机构,一个没有志向的机构。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


嗒然, 嗒丧, 褡包, 褡裢, , 达标, 达不到的目标, 达成, 达成共识, 达成交易,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Oui ? dit Maugrey, son œil magique se tournant vers lui.

“说吧。”穆迪说,他那只带魔法的眼睛骨碌碌转,盯住了纳威。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Fol Œil approuva d'un grognement et s'appuya contre le mur, son œil magique pivotant de tous côtés.

疯眼汉赞同地咕噜了声,背靠在墙上,魔眼骨碌碌地转动着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sans attendre de réponse, elle s'avança dans la pièce d'un pas résolu, ses yeux globuleux roulant en tous sens.

没等海格回答,进屋去,癞蛤蟆眼骨碌碌乱转。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ron se redressa avec une telle brusquerie que sa bouteille d'encre se renversa en projetant son contenu un peu partout sur le tapis.

罗恩腾地坐了起来,把墨水瓶碰得骨碌碌地滚在地毯上。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une grande activité régnait à Carlsbrook, symptôme remarquable dans ces cités nées d’hier. Il semble qu’en Australie les villes poussent comme des arbres, à la chaleur du soleil.

卡尔白鲁克充满了活跃的气氛,这是座新兴城市。许多人在忙忙碌碌地跑着,片欣欣向荣的景象。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il lança devant lui sa casquette de livrée qui, manquant la chaise, tomba à terre et fit le tour de la chambre en roulant sur sa circonférence.

了进去,使劲把帽,但没到椅上,那顶硬边的制服帽在地板上骨碌碌地转了个圈。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors il erra sur le navire au milieu de ces gens affairés, inquiets, cherchant leurs cabines, s’appelant, se questionnant et se répondant au hasard, dans l’effarement du voyage commencé.

他于是夹在这些忙忙碌碌、焦躁不安的人里逛来逛去,他们在找房号,相互招呼、询问回答,处干开始旅途的忙乱中间。

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

On le comparait à une dinde, à une bûche : autant de coups de poignard pour Félicité ! Etrange obstination de Loulou, ne parlant plus du moment qu'on le regardait !

大家把它说成只火鸡、根木头:刺全福的心!碌碌也出奇的固执,有人看它,不言语了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les paupières de Winky s'abaissèrent et, soudain, elle glissa de son tabouret, s'affala devant la cheminée et se mit à ronfler bruyamment tandis que la bouteille vide de Bièraubeurre roulait sur le sol dallé.

闪闪眼皮耷拉下来,突然从凳上滑到壁炉前的地毯上,响亮地打起呼噜来。喝空的黄油啤酒瓶骨碌碌滚过石块铺的地面。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une irritation croissante détachait madame Hennebeau, élevée dans le respect de l’argent, dédaigneuse de ce mari qui gagnait durement des appointements médiocres, et dont elle ne tirait aucune des satisfactions vaniteuses, rêvées en pension.

埃纳博太太是在拜金主义的环境里长大的,看不起忙忙碌碌挣不了多少薪水的丈夫,因为在上学时梦想的切虚荣都不能从他身上得到丝毫满足,因此对他也越来越有气,日渐疏远起来。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

C'est en regardant notre émission sur le mot vacance qu'il s'est demandé quel était l'origine du verbe " vaquer" que l'on retrouve dans l'expression « vaquer à ses occupations » . Alors, dites-nous professeur.

在观看我们节目的时候,他想到了休假" vacance" 这个词,他想知道常见表达," 忙忙碌碌" vaquer à ses occupations" 中" vaquer" 词的来源,老师和我们说说吧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


达达主义的, 达达主义运动, 达达主义者, 达旦, 达到, 达到(实现), 达到<雅>, 达到…的程度, 达到百岁, 达到饱和,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接