有奖纠错
| 划词

Malheureusement, la formule « safe harbour » n'est pas une panacée.

令人遗憾是,并非万能药。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a examiné plusieurs propositions de formulation d'une règle « refuge ».

委员会审议了几个关于规则案文建议。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant est néanmoins favorable à la règle “refuge” proposée par le Secrétariat.

然而,他赞成秘书处”规则。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que sans un « filet de sécurité » constant, il ne saurait y avoir « d'abri sûr ».

显然,没有持久“网”,就没有“”。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devrait adopter une règle “refuge” allant dans le sens de ce qu'a suggéré le Secrétariat.

委员会应按照秘书处所建议行文措辞通过“”规则。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui sont impliqués dans la corruption doivent bien comprendre qu'il n'y a pour eux pas de refuge.

腐败者必须正视现实,他们现在已经没有可以藏匿了。

评价该例句:好评差评指正

Au Zimbabwe, la définition juridique est aussi comportementale, mais dans la pratique, le seuil est fixé à 25 %.

津巴布韦法律定义也使用行为类定义,但实际做法是设定至25%场份额

评价该例句:好评差评指正

On a dit que cette pratique était d'autant plus utile que l'autre pays en cause était disposé à l'accepter.

有人说,当所涉其他国家也准备接受“”规则时,此一作法最为有用。

评价该例句:好评差评指正

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) appuie la règle “refuge” proposée pour les raisons exposées par les précédents intervenants.

BOYLE先生(爱尔兰观察员)说,根据前几位发言者理由,他支持拟议”规则。

评价该例句:好评差评指正

On a toutefois noté qu'en pareil cas le « safe harbour » perdrait presque tous ses avantages sur le plan administratif.

然而,有人指,如果供这项选择,则绝大部分行政效益就会丧失。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, elle conserve aussi la responsabilité de la sécurité du port de Oum Qasr.

此外,伊拉克海军也继续履行维护乌姆卡斯尔责任。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra éviter que les travaux relatifs aux groupes de sociétés n'incitent ces derniers à se réfugier dans des “sanctuaires”.

应当避免一种前景或可能性是,由于进行关于公司集团工作而迫使公司集团寻找“”避难。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons à nos enfants de leur fournir un havre sûr dans lequel ils puissent vivre leur évolution vers l'âge adulte.

我们有责任在儿童走向成年过程中为其供一个适合他们居住

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat a indiqué clairement que le paragraphe 2 concerne des opérations qui sont spécialement structurées pour profiter du refuge offert.

秘书处已经清楚表明,第2款涉及具有特别结构以便利用交易。

评价该例句:好评差评指正

Concilier les règles « safe harbour » avec certains traités peut poser problème parce que ces règles s'écartent parfois des conditions de pleine concurrence.

使规则与条约相调和,可能会规则偏离正常交易办法问题。

评价该例句:好评差评指正

Le centre d'accueil Safe Haven pour les femmes maltraitées utilise les médias pour diffuser les programmes de prévention de la violence familiale.

为被殴打妇女设立避难所利用媒体,广播防止家庭暴力节目。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, nul ne semble en mesure d'élaborer en la matière des règles efficaces qui soient satisfaisantes et pour l'un et pour l'autre.

但令人遗憾是,好像没有人能够制订政府和纳税人双方都满意有效规则。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, de nombreuses autorités établissent un «seuil» de part de marché au-dessous duquel une entreprise ne peut être jugée dominante.

许多主管机构在实践中使用基于场份额”方法,即低于一定场份额水平企业不会被认为具有支配地位。

评价该例句:好评差评指正

S'il en était ainsi, la Jamaïque et tous les pays de la Communauté des Caraïbes seraient un havre de prospérité depuis belle lurette.

如果这样,牙买加和我们加勒比所有国家早就会成为繁荣

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs d'actes terroristes doivent être traduits en justice et aucun abri sûr ne doit être accordé où que ce soit aux terroristes.

恐怖主义行为肇事者必须绳之于法,不应在任何地方向恐怖主义分子

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mer caspienne, mer d'arafoura, mer d'aral, mer de barents, mer de béring, mer de chine méridionale, mer de chine orientale, mer de corail, mer de java, mer de kara,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语 2022年7

« Nous avons besoin d'un port sûr tout de suite pour les personnes secourues ! »

“我们需要立即为获救员提供一个安全!”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 2014年3

Les eurodéputés ont demandé par ailleurs la " suspension immédiate" des principes de la " sphère de sécurité" .

欧洲议会议员还呼吁“立即暂停”安全原则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mer egée, mer ionienne, mer jaune, mer méditerranée, mer morte, mer noire, mer pohai, mer rouge, mer tyrrhénienne, mer-air,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接