有奖纠错
| 划词

Le temps passe vite san qu'on ne s'en aperçoive.

时间在我们中溜走。

评价该例句:好评差评指正

Schwarzkoppen a, sans le vouloir, mis le feu à un baril de poudre.

施瓦茨考奔点燃了一只火药桶。

评价该例句:好评差评指正

Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir...

有时,你会为了快乐而打开窗户。

评价该例句:好评差评指正

Peu à peu et sans qu'il en ait conscience, il s'abêtit dans l'inaction.

他慢慢在无所事事中变得愚笨。

评价该例句:好评差评指正

J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.

我希望我没有在中违背了什么“禁口令”。

评价该例句:好评差评指正

Le voyage s’approche la fin sans prévu. Les ailles volent à côte de la courbe de mémoire.

旅程迈入终点,逆时之翼沿着记忆曲线飞翔。

评价该例句:好评差评指正

Les gens tristes sont tout à fait comme des oignons ils pleurent en marchant sans s'en apercevoir.

悲伤人就像颗洋葱.走着走着.就哭了。

评价该例句:好评差评指正

De fil en aiguille, il en est venu à parler de sa situation, qui est fort précaire.

渐渐, 他说到自己处境上来:他生活很稳定。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait penser que les relations bilatérales et multilatérales ont été restructurées, fondamentalement mais aussi involontairement.

双边和多边关系似乎已经从根本上根据情况重新作了调整。

评价该例句:好评差评指正

Shi Yao, sans le savoir avec nous pendant plusieurs jours, et j'espère vivement que cela a été le bas.

施瑶,中我们在一起很多天了,我很希望这样一直下去.

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année passée, ces frais n'ont pas été plafonnés et des arriérés considérables ont été accumulés.

在过去一年内,这个做法已成为无节制支出,而且因而造成了对该旅馆断激增

评价该例句:好评差评指正

L'enfant en Afrique qui abandonne l'école par manque de ressources détermine sans le savoir les prestations futures de notre espèce.

非洲一名儿童因为缺乏资源而辍学,却决定了人类今后业绩。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans les ménages où il n'y a pas de filles, les garçons accomplissent des tâches considérées comme féminines sans crainte.

在没有女孩家庭中,男孩在中也扮演女孩角色。

评价该例句:好评差评指正

La corruption est une violation particulièrement insidieuse de la confiance du public et constitue un obstacle important à la bonne gouvernance.

腐败是在当中侵蚀公众信任最糟糕一种方式,是善政一个重要障碍。

评价该例句:好评差评指正

Si la mondialisation offre de formidables perspectives, jusqu'à présent, ses bénéfices ont été très inégalement répartis tandis que son coût est supporté par tous.

在这个新时代,人们行动总是在中影响着千里之外别人生活。

评价该例句:好评差评指正

Au final, L’illusionniste est un film qui arrive à nous faire croire à la magie tout en nous montrant un monde privé de celle-ci.

我平时很少在评论里面大量复述故事,可是今天却在这么做。电影本身很美好也很简单,努力复述或者评价都是无用

评价该例句:好评差评指正

Le tribut en termes de victimes qui sont mortes des radiations continue d'augmenter, sans parler du danger auquel la population géorgienne est exposée quotidiennement.

放射造成死亡人数在增加,此外,格鲁吉亚人民每天都接触到这种危险。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne pouvons laisser la nature sensible de ces questions nous réduire au silence et nous désarmer face à l'avancée insidieuse de l'épidémie.

但我们能因为这些问题敏感性而在它传播时候沉默语、视而见或拱手认输。

评价该例句:好评差评指正

Elle se brise subitement sur un havre ou un port - habituellement des zones peuplées - après s'être déplacée sans être détectée en haute mer.

它在越过公海之后突然冲击海港或港口——通常是有人居住区。

评价该例句:好评差评指正

La force de «Coraline »est ailleurs, dans ce puits sans fond auquel invite cette apnée d'une heure quarante dans une eau qui ressemble à notre inconscient.

另外,《Coraline》力量就在于,它能够想一个无底洞一般让你在中,就度过了一个小时四十分钟。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Caecilioides, cæco, cæcocèle, cæcofixation, cæcopexie, cæcoplicature, cæcoptose, cæcostomie, cæcotomie, caecum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Et les heures défilent sans qu'on s'en aperçoive !

时间就在不知不觉中流逝!

评价该例句:好评差评指正
《三体2:林》法语版

Sans vraiment le vouloir, ils arrivèrent au niveau du département des Antiquités égyptiennes.

不知不觉,他们来到了埃及艺术馆。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On fait de l'exercice sans s'en rendre compte.

我们在不知不觉中锻炼了身体。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:林》法语版

Sans même qu’ils s’en soient aperçus, la route les conduisit dans les montagnes.

不知不觉,他们发现路进山了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À sa propre surprise, Harry se mit alors à hurler

哈利不知不觉地喊了起来。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

Parfois, tu peux faire ces choses sans même le savoir.

有时,你会在不知不觉中做这些事情。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sans qu'elles en aient peut-être conscience, le Halo était devenu leur foyer.

不知不觉中,她们已经把这里当成家了。

评价该例句:好评差评指正
《埃及乐剧

Comme on se lie, on se délie sans reconnaissance.

如果我们相连结,我们也会不知不觉中分开。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

Et ]Et avant que tu ne le saches, tu commences à vivre en mode survie.

不知不觉中,你开始生活在生存模式中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean, à son insu, en subissait-il la pression ?

冉阿让是不是已在不知不觉中感到这种压力呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il marmonnait tout seul et semblait ne pas se rendre compte de ce qui se passait autour de lui.

仿佛对周围事物不知不觉

评价该例句:好评差评指正
《三体2:林》法语版

Les jours passaient sans qu’il s’en soucie.

不知不觉一天就过去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était en quelque sorte à son insu que sa main s’était ouverte et l’avait lâché.

他好象是不知不觉地松开了手,放走了他。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

De nombreux parents, inconsciemment ou consciemment, imitent la façon dont ils ont été élevés.

许多父母不知不觉或有意识地模仿他们自己被抚养的方式。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry sombra dans un sommeil agité.

不知不觉睡着了,睡得很不安稳。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et inconsciemment, notre cerveau va associer le son à une forme.

我们的脑子会在不知不觉中把声和形状联系起来。

评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

C'est intéressant la politique et on ne voit pas le temps passer.

政治真是个有趣的话题,不知不觉时间过去这么久了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:林》法语版

Inconsciemment, les yeux se tournèrent peu à peu vers le représentant américain.

不知不觉中,所有人的目光渐渐从雷迪亚兹转移到美国代表身上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Insensiblement, et sans qu’elle s’en doutât, le noir s’en alla de son esprit.

伤感已在不知不觉中从她心里无影无踪地消逝了。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde cédait sans trop s’en douter à l’amour qu’elle reprenait pour lui.

不知不觉中,玛蒂尔德屈服了,又对他动了情。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


caféiculture, caféidine, cafeier, caféier, caféière, cafeine, caféine, caféique, caféisme, caféone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接