Le Conseil de sécurité doit éviter de s'immiscer dans les travaux de l'Assemblée.
安理会干涉大会事务令人遗憾的,应当避免发生这种情况。
s'immiscer: intervenir, mettre son nez dans, se mêler de, s'ingérer, se faufiler, se jeter, se mêler
ingérer dans, insinuer dans, intervenir dans, se mêler de, mettre son nez dans, fourrer, introduire, faufiler,Le Conseil de sécurité doit éviter de s'immiscer dans les travaux de l'Assemblée.
安理会干涉大会事务令人遗憾的,应当避免发生这种情况。
Nul ne doit s'immiscer dans les affaires intérieures du Liban.
任何人都决不能干涉黎巴嫩内政。
En principe, l'État ne doit pas s'immiscer dans l'existence ou les activités des associations.
国家通常不应干预社团的存在或活动。
Ce faisant, il devrait s'efforcer d'éviter de s'immiscer indûment dans les régimes internes de ventes de marchandises.
在这个程中,应当努力避免不必要地干预适用于货物销售的国内制度。
La protection des enfants ne devrait pas servir de prétexte pour s'immiscer dans les affaires intérieures d'un pays.
保护儿童不应作干涉一个国家内政的借口。
Nous sommes fermement convaincus qu'il est inacceptable d'inventer des prétextes pour s'immiscer dans les affaires intérieures d'États souverains.
我们坚信,不应干涉主权国家内政制造任何借口。
Jérôme va vouloir s'immiscer dans la vie du couple.Il traque Laura, cherche à la rencontrer, au-delà de toute mesure.
他想进入他们的生活,不择手段的追求罗拉,设计与她邂逅。
Ces allégations se sont immiscées dans le rapport en raison du manque de coopération avec l'État Membre.
这些指控之所以会悄然被载入报告,没有与会员国政府进行作。
La partie concernée était l'Ordre des avocats, dans les affaires internes duquel l'Autorité palestinienne ne pouvait pas s'immiscer.
当事方律师协会,对该协会的内部事务,巴勒斯坦当局无法干涉。
Mais ces paroles se sont immiscées dans la tête du petit garçon et ont façonné ses gestes et ses pensées.
但这些话语早已钻进小男孩的脑袋瓜并影响了他的行与想法。
Cinquièmement, il faut que les pays voisins et les autres pays s'abstiennent de s'immiscer dans les affaires intérieures de l'Afghanistan.
第五,邻国和其他国家不应干涉阿富汗内政。
C'est une fin - un cadre à travers lequel les membres peuvent s'immiscer dans les rivalités politiques internes du Soudan.
决议目的,在这个框架内,他们可以介入苏丹的内部政治争斗。
En tant qu'ancienne puissance occupante du Sud-Liban pendant 22 ans, Israël n'a aucun titre à s'immiscer dans les affaires intérieures libanaises.
作以前对黎巴嫩南部长达22年的占领国,以色列无权干涉黎巴嫩的内政。
Dans cet ordre d'idées, il n'est pas imprudent de s'immiscer dans les affaires relatives au Traité sur les missiles antimissiles balistiques.
在这方面,我们最好亲身参与同《反弹道导弹条约》(反导条约)有关的问题。
Mon pays ne considère pas que le Conseil de sécurité doive s'immiscer dans ces questions qui sont exclusivement de nature bilatérale.
我国认,安全理事会不应介入此类纯属双边性质的事务。
Les groupes rebelles ne se sont pas immiscés dans les enquêtes de la Commission sur des incidents mettant en cause les rebelles.
反叛团体没有干预委员会对据报反叛份子参与的事件进行的调查。
Si les mécanismes de responsabilisation sont en place, l'Assemblée générale n'a nul besoin de s'immiscer à ce point dans la gestion financière.
只要有问责机制,大会便无须对财务进行微观管理。
Bien que le CCS doive se doter d'une capacité de suivi générale, il ne doit pas s'immiscer dans des activités nationales spécifiques.
尽管行政首长协调会应该发展全面的监测能力,但它自己不应该参与国家活动。
Toute tentative visant à imposer des changements dans la région, à s'immiscer dans ses affaires ou à contrôler ses ressources est absolument inacceptable.
强迫该地区改变、干涉其事务或控制其资源的任何企图都完全不能接受的。
Nous ne souhaitons pas imposer nos vues aux autres pays ou nous immiscer dans les décisions qui sont légitimement prises par d'autres gouvernements nationaux.
我们不希望将我们的意见强加于别的国家,也不希望干涉其他国家政府已经依法作出的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。