Les substances contrôlées qui ne sont pas considérées comme des explosifs industriels doivent être conservées dans des lieux sûrs, afin d'éviter les risques d'accident.
属于民用爆炸物的受管制物项必须存放在安全地方,避免发生危险。
Les autorités douanières saisiront tous les chargements d'explosifs non marqués ou marqués incorrectement et en informeront immédiatement l'Inspection des produits non alimentaires, qui, à son tour, jugera de la conformité des explosifs saisis aux normes relatives à la sécurité et au marquage.
海当局应没收所有装运的无志或志对的爆炸物,并应立即通知非食品产品检查人员,他们于是应评估被没收的爆炸物是否符合安全和志的规定。
De la sorte, tout dispositif juridique conçu pour régler ce type de problème pourrait être d'une portée plus large que celui qui s'appliquerait aux munitions explosives abandonnées et imposer aux États tout un éventail d'obligations qui, peut-être, atténueraient le risque de voir des munitions explosives ne pas éclater.
因此,处理一类战争遗留爆炸物问题的任何法律框架可超越适用于被遗弃的爆炸性弹药的法律框架的范围,规定各国有义务减小爆炸性弹药爆炸的可能性。
Cette définition couvre toutes sortes de méthodes de lancement ou de transport (sol, air, mer) et tous les types de sous-munitions telles que i) celles qui contiennent des explosifs, ii) celles qui ne contiennent pas d'explosifs, iii) celles qui contiennent des composants nucléaires, biologiques ou chimiques (NBC) et iv) les mines terrestres.
一定义包括各种发射和投放方法(地、空、海)和各类子弹药,如(一) 含有高爆炸药的子弹药;(二) 含有高爆炸药的子弹药;(三) 含有核生化成分的子弹药;(四) 地雷。
Essayer de trouver un juste milieu entre, d'une part, les droits des Israéliens à vivre sans être victimes d'attentats à la bombe dans des bus et dans des restaurants et, d'autre part, le droit des Palestiniens à vivre et à circuler librement constitue un dilemme qui est une source d'angoisse quotidienne pour Israël, pour ses tribunaux et pour ses citoyens.
试图在以色列人在公共汽车上和在饭店中遭遇爆炸的生存权和巴勒斯坦人更为自由地生活和移动权之间保持平衡是以色列、其法庭和人民日复一日地感到苦恼的两难选择。
Le Sous-Comité a estimé qu'au cours de la période 2009-2010, il faudrait poursuivre les travaux dans les domaines suivants : établissement des critères de classification et d'étiquetage des gaz chimiquement instables et des mélanges de gaz (y compris la détermination de leur instabilité chimique); examen de la série d'épreuves 7; classification des matières explosives désensibilisées; évaluation de la toxicité activée par l'eau; questions de mise en œuvre; amélioration des annexes 1, 2 et 3 du SGH; élaboration d'autres directives pour l'étiquetage des emballages très petits.
小组委员会认为在2009-2010两年期应致力于下列领域的工作:制定化学性质稳定气体和混合气体的分类和签准(包括确定其化学性质稳定性);审查检验系列7;敏感爆炸物的分类;水引发毒性的评估;执行问题;改进《全球统一制度》附件1、2和3;编制超小包装签的进一步准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。