Environ 41 % de l'ensemble des enfants ougandais vivent dans des familles pauvres.
乌干达儿童,约41%生活贫困
庭中。
Environ 41 % de l'ensemble des enfants ougandais vivent dans des familles pauvres.
乌干达儿童,约41%生活贫困
庭中。
Environ un million d'enfants vivaient dans des familles marquées par la violence, et autant étaient victimes de l'exploitation sexuelle.
约有100万儿童生活暴力
庭中,同样多的儿童受到性剥削。
Ces problèmes socioéconomiques ont des retentissements sur la vie de la famille.
这些社会经济问题均反映庭生活中。 与会者指出,接受非政府组织调查的妇女表示她们关注的事项如下:就业机会;发挥她们技能的可能性;
配备卫生设备的住房;最重要的是让
子女过比较正常的生活。
Malgré la croissance économique, le nombre d'enfants et de familles avec enfants vivant dans la pauvreté ne cesse d'augmenter.
尽管经济增了,但有越来越多的儿童及
庭生活
贫困中。
Le Comité note avec préoccupation qu'une forte proportion des enfants immigrés est issue de familles à revenus continuellement faibles.
委员会关切地注意到生活持续低收入
庭中的移民儿童所占比例很高。
Là où avant les humains vivaient dans des familles élargies, ils vivent aujourd'hui de plus en plus dans des familles nucléaires.
曾经生活庭中的人们,今天日益多地生活
核心
庭中。
Enfin, jeunes et vieux sont appelés à vivre ensemble au sein de la famille, qui constitue la base de la société.
庭是社会的基础,青年人
老年人总是要共同生活
一个
庭中的。
Dans mon pays, la situation des enfants et des adolescents vivant dans ces familles représente l'aspect le plus dramatique de la crise.
我国,生活
这些
庭中的儿童
青少年的情况是这一危机的最明显
严峻的表现。
À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.
各方面完全相同的情况下,与已婚父母生活的孩子与生活
他
庭安排中的同侪相比,各方面的情况都要强很多。
Les Afghanes continuent de souffrir de la violence sexiste, tant comme conséquence du conflit passé que dans le courant de leur vie familiale.
阿富汗妇女仍然遭受着针对女性的暴力,这些暴力有的是过去的冲突造成的,有的是庭生活中发生的。
Ainsi, des femmes dont l'environnement familial est violent vivent donc dans un logement inapproprié du fait même de la violence qu'elles connaissent chez elles.
例如,生活庭暴力状态中的妇女,由于她们
庭中面临的暴力,住房必然是不适足的。
Le Gouvernement s'est préoccupé des questions de la pauvreté, des droits et responsabilités dans la famille et du rôle de l'éducation dans la vie familiale.
政府对贫困、庭权利
责任、以及教育
庭生活中的作用等问题给予了重视。
Le statut inégal des femmes dans la société et dans la vie publique est due en grande partie à l'inégalité de leur statut au sein de la famille.
妇女社会
公共生活中的地位不平等主要由于
庭生活中的地位不平等。
Moins de 20 % des pauvres vivent dans des familles dont le chef est au chômage, alors qu'ils sont le double dans les familles dont le chef a un emploi.
不到20%的贫困者生活户主失业的
庭中,而
庭户主有工作的贫困者则为以上数字的一倍。
Pour terminer, nous espérons que les enfants du monde seront en mesure de vivre dans un environnement familial normal, à l'abri de la violence, de l'exploitation et des mauvais traitements.
最后指出,我们希望全世界儿童都能够生活正常
庭环境中,不受暴力、剥削
虐待。
Les filles doivent être informées de leurs droits, mais il faut aussi enseigner aux garçons quels sont les droits des femmes et les responsabilités des hommes dans la vie familiale.
女孩必须接受有关自身权利的教育,同时也必须教育男孩了解妇女男子
庭生活中承担责任的权利。
Le projet Antyodaya Anna Yojana identifie les familles les plus pauvres parmi celles vivant au dessous du seuil de pauvreté, qui sont aussi ciblées par le Système public de distribution.
根据AAY计划,目标明确的公共分配体系(PDS)覆盖下的生活贫困钱以下
庭中最贫穷的人已经确定。
Elle souscrit entièrement aux vues exprimées par l'État partie dans ses réponses à la Liste de questions, à propos de l'importance des générations futures et des enfants dans la vie familiale.
她完全同意该缔约国对问题
议题清单的答复中提出的关于子孙后代重要性
儿童
庭生活中的重要性的意见。
Pendant la même période, le nombre de ménages composés d'une ou de deux personnes a augmenté sensiblement; en conséquence, près de 40 % de la population vit désormais dans des ménages de cette nature.
这一时
,一人
庭
二人
庭的数量
幅度增加,现
生活
这种
庭中的人口占将近40%。
L'Islande, en coopération avec d'autres pays nordiques, effectue des recherches sur la violence familiale, qui démontrent d'ores et déjà que 50 % des enfants vivant dans des foyers violents subissent des violences physiques directes.
冰岛正他北欧国
合作研究
庭暴力问题,该项研究已经表明,生活
暴力
庭中的50%儿童受过直接的身体摧残。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。