1.On ne doit pas s'attribuer tous les mérites et rejeter toutes les fautes sur autrui.
不能一切的功劳归于自己, 一切错误归于别人。
2.Les décisions présentées ci-après touchent la question de l'attribution de comportement en droit international.
以下裁判特别论述了依据际法行为归于一的问题。
3.L'article 4 énonce la règle fondamentale d'attribution à l'État du comportement de ses organes.
第4条规家机关的行为归于家的基本规则。
4.La responsabilité est orientée vers le transporteur, dans les limites énoncées à l'article 9.
该公约赔偿责归于运输者,在第9条内规了对赔偿责的限制。
5.Les articles 4 à 7 qui suivent portent sur la question de l'attribution d'un comportement à une organisation internationale.
随后第4至第7条处理了行为归于一际组织的问题。
6.Dans Action 21, les gouvernements étaient désignés comme étant responsables au premier chef de sa mise en oeuvre.
《21世纪议程》实施的产要责归于府。
7.Les articles 4 à 7 qui suivent portent sur la question de l'attribution d'un comportement à une organisation internationale.
下列第4至第7条载述行为归于一际组织的问题。
8.Les articles 5 à 8 qui suivent portent sur la question de l'attribution d'un comportement à une organisation internationale.
随后的第5条至第8条处理了行为归于一际组织的问题。
9.Lorsque l'on parle de l'attribution d'un comportement à l'État, on entend par État un sujet de droit international.
(6) 行为归于家的含义是将家视为际法主体。
10.Nul doute que les « règles de l'organisation » sont importantes pour l'attribution d'un comportement donné à l'organisation internationale.
毫无疑问,“组织的规则”对于某一具体行为归于该际组织是有其重要性的。
11.Cette question concerne l'attribution d'un comportement à l'organisation internationale et entre donc dans le champ du paragraphe 1 de l'article premier.
该问题涉及到行为归于一个际组织的问题,因此被涵盖在第1条第1款中。
12.Pour imputer à l'État des actes accomplis par des particuliers, le droit international exige qu'il exerce son contrôle sur eux.
际法个人行为归于家的要求是,家对这些个人实行控制。
13.En les taxant ainsi tous de la même manière et sans identifier les responsabilités spécifiques, l'auteur du rapport crée une confusion.
这样他们归于一类,不指明具体的责,报告的作者在制造混乱。
14.Cette question concerne l'attribution d'un comportement à l'organisation internationale et entre donc dans le champ du paragraphe 1 de l'article premier.
该问题涉及到行为归于一个际组织的问题,因此被列入第1条第1款。
15.Le paragraphe 2 ne comprend pas les questions d'attribution d'un comportement à l'État, qu'il y ait ou non l'intervention d'une organisation internationale.
(8) 第2款没有纳入行为归于一的问题,以及是否涉及到一个际组织的问题。
16.Il est regrettable de constater qu'une fois encore, au paragraphe 13, la Turquie est tenue pour responsable de la situation à Varosha.
我们失望地看到,报告第13段在提到瓦罗沙时继续责归于土耳其。
17.Le paragraphe 2 ne comprend pas les questions d'attribution d'un comportement à l'État, qu'il y ait ou non l'intervention d'une organisation internationale.
(8) 第2款不包括行为归于一的问题,无论是否涉及到一个际组织的行为。
18.La règle générale concernant l'attribution à une organisation internationale, qui est énoncée à l'article 4, a suscité des commentaires favorables de certains intervenants.
一些评论对第4条所载关于行为归于某一际组织的一般性规则表示赞成。
19.Mme Gaspard insiste sur l'importance qu'il y a à imputer les disparités à des différences d'origine sociale et non génétique entre les sexes.
Gaspard女士强调重要的是,对妇女影响的多少不等归于社会使然,而非两性之间的基因差别。
20.Ne sont pas évoqués non plus les précédents rapports du Secrétaire général qui rendent carrément responsable la partie turque de l'échec des négociations.