Je vous le répète pour la énième fois.
我跟您讲过不知多少遍了。
Je vous le répète pour la énième fois.
我跟您讲过不知多少遍了。
Huit est la trois énième puissance de deux .
八是二三次方。
Tu l'as répété pour la énième fois.J'en ai marre !
已经说过无数遍了。我受够了!
Un énième accord, comme l'a révélé la presse internationale.
如国际媒体指出,已经是第若干次协定。
Pour la Pologne, il ne s'agit pas seulement d'un énième sommet.
对波兰而言,并不仅仅是另一次首脑会议。
Il ne s'agit pas seulement d'un énième document politique à rédiger.
并不是我们将起草另一项政治文件。
Il a insisté sur le fait que l'objectif était la paix et non un énième autre processus.
他调,目是和平,而不是又一轮进程。
Sur un énième contre, Vagner Love s'est joué de Mascherano et a idéalement servi Daniel Alvès dans le dos de Riquelme.
在一次反击中,韦尔戏耍马斯切拉诺并且完美将球送到了里克尔梅身后阿尔维斯脚下。
On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.
克服些挑战,并不需要建立制和构,不需要提出报告。
Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.
是实施所谓中东塞克斯-比科计划,即再次划分地区版图。
Au lieu de réitérer notre engagement pour la énième fois, nous devons prendre les décisions qui s'imposent pour commencer des travaux de fond.
我们不要无数次地重复我们承诺,我们要作出必要决定,开始实质性工作。
A l'image d'un dernier jeu ponctué d'une énième double-faute, la Russe est apparue beaucoup trop tendue aux moments importants pour espérer la finale de Roland-Garros.
在关键最后一局出现多次双误后,莎拉波娃因为希望进入决赛而表现得过于紧张。
"Ah ben non, vous nous avez oublié dans votre compte-tenu" se disent Jennifer et Gérard, les "sympathiques" représentants de la énième comédie romantique US à envahir nos écrans.
“哎,忘了我们了.”詹妮弗-安妮斯顿和杰拉尔二组合代表了入侵我们荧幕有数美国浪漫笑剧。
Israël exhorte les États Membres qui souhaitent véritablement que la Commission poursuive ses objectifs et assume ses responsabilités à se tenir à l'écart d'un nième acte politicien partisan.
以色列敦促那些希望切实解决问题和相信委员会责任成员国远离又一次派系政治活动。
À cet égard, je voudrais, pour la énième fois, attirer l'attention de cette Assemblée sur le mépris flagrant de l'Éthiopie pour le droit international, ce qui menace la paix et la sécurité dans notre région.
主席先生,在方面,请允许我再一次提到埃塞俄比亚肆意违反国际法行为,种行为正在威胁我们地区和平与安全。
Les autorités tchadiennes regrettent aussi cette désinformation préméditée, destinée à saper la mise en œuvre de l'Accord fraîchement signé à Dakar et à servir de prétexte au Gouvernement soudanais d'entreprendre incessamment une énième agression du Tchad.
乍得当局并对种处心积虑炮制假消息表示遗憾,其目是为了破坏最近在达喀尔所签协定执行,并为苏丹政府立即开始对乍得发动又一次侵略提供借口。
Le 5 mai, le Gouvernement de la République du Tchad rappelait qu'il s'était félicité de la signature de l'Accord de Doha au Qatar sur la normalisation des relations avec le Soudan, un énième accord, comme l'ont ironiquement souligné les observateurs avertis.
5日,乍得共和国政府回顾,它对签署关于同苏丹关系正常化多哈协议表示欢迎——正如有见识观察家讽刺地调那样,是很多协议中一。
Les États membres devraient également se poser la question de savoir s'il est vraiment nécessaire pour un énième organisme de refaire une fois de plus le travail déjà effectué ailleurs, et de savoir si l'action du Comité spécial est acceptable dès lors que l'issue en a déjà été dictée dans son mandat.
成员国亦应考虑是否需要有另外一构来重处理其他构正在做工作;如果特别委员会任务已经说明了其工作成果,其工作成果是否是可接受。
Dans cet esprit, le Sénégal encourage l'Iraq à se saisir résolument de cette énième possibilité à lui offerte, pour fournir des preuves et indications tangibles, susceptibles de révéler au grand jour qu'il ne détiendrait plus d'armes de destruction massive ou que, le cas échéant, il serait prêt à en inventorier publiquement le reliquat pour destruction.
塞内加尔本着一精神,鼓励伊拉克坚决抓住一无数次后又一次会,提供实际证据来证明他们不再拥有大规模毁灭性武器,或者如果拥有种武器,则准备公开列出剩下种武器,以便能够被摧毁。
Il faut absolument prendre des mesures concrètes pour sortir de cette crise et éviter qu'elle ne s'aggrave davantage, pour venir en aide à la population civile palestinienne, notamment en lui assurant la protection et l'assistance nécessaires pour surmonter la crise humanitaire qu'elle traverse et en obligeant la Puissance occupante à autoriser l'acheminement de l'aide humanitaire dans la bande de Gaza, et pour ramener le calme afin de mettre une fois pour toutes un terme à cette énième tragédie pour le peuple palestinien.
必须采取切实措施处理一危,阻止它朝着危险方向进一步恶化;同时援助巴勒斯坦平民,包括提供必要保护和协助,帮助他们应对所面临人道主义危,途径包括迫使以色列确保人道主义援助不受阻碍地运送到加沙地带;并促进所需平静,以最终结束巴勒斯坦人民面临一最悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。