La jolie jupe tutu et sa ceinture en biais aux imprimés papillons, s'harmonise parfaitement avec le t-shirt en jersey du même ton.Ne pas hésiter à associer l'ensemble avec un chapeau des plus chics.
漂亮的芭蕾式短裙斜裁的印花带饰,跟同样色调的针织T恤搭配得很协调。
La jolie jupe tutu et sa ceinture en biais aux imprimés papillons, s'harmonise parfaitement avec le t-shirt en jersey du même ton.Ne pas hésiter à associer l'ensemble avec un chapeau des plus chics.
漂亮的芭蕾式短裙斜裁的印花带饰,跟同样色调的针织T恤搭配得很协调。
À l'occasion de la Conférence mondiale contre le racisme, l'organisation a coparrainé (avec le Desmond Tutu Center, la Negro Business and Professional Women's Association et l'International Federation of Settlement Houses) un atelier facilité, entre autres, par le représentant de l'organisation à Durban.
在种族主义世界会议上,我们(同德蒙德·图图中心、黑人商业
专业妇女协会、国际住屋联合会)共同主办
个讲习班,我们派往德班的代表共同主持这个讲习班。
Je pense que Mgr Tutu a dit vrai.
我认为图图大主教说得不错。
Les sommités morales comme Nelson Mandela et Desmond Tutu supportent de façon active cette campagne.
纳尔逊·曼德拉德
蒙德·图图等精神领导人正在积极支持这
运动。
L'archevêque Tutu est devenu une icône de l'espoir par-delà l'Église et l'Afrique du Sud.
图图大主教是希望的象征,其影响所及,远远超出教会南部非洲。
L'archevêque Tutu prend alors officiellement sa retraite et ouvre un cabinet au Cap, près de son domicile.
图图大主教现已正式退休,在开普敦他的附近开设
私人办事处。
En sa qualité de Secrétaire général, l'évêque Tutu poursuit ces objectifs en faisant preuve de dynamisme et d'engagement.
作为秘书长,图图大主教投入全身心来实现这些目标。
Quelle que soit notre condition, ce qui est commun à tous et universel, c'est la dignité humaine, a rappelé Mgr Tutu.
图图先生提醒我们,无论我们处于什么情况,共同普遍的因素是人类尊严。
Finalement, Mgr Tutu a invité d'une manière très émouvante tous les participants au débat spécial à rêver le rêve de Dieu.
最后,他提出项使听到的人无不感动的呼吁:呼吁做上帝所做的梦。
À sa sortie du lycée bantou de Johannesburg, Desmond Tutu décide de suivre les traces de son père et choisit l'enseignement.
图图大主教从约翰内堡班图中学毕业之后,继承父业,选择教书这个职业。
En s'exprimant pour dénoncer les injustices du système de l'apartheid, l'évêque Tutu se trouve inévitablement placé au coeur de la controverse.
图图大主教直言不讳,反对不公正的种族隔离制度,因此,不可避免地深深卷入争议之中。
Souscrivant aux conclusions de Mgr Tutu, le sénateur Ridgeway a dit que le processus de réconciliation était fondamental, sinon le passé continuerait à imprégner le présent.
Ridgeway参议员在他的结论中同意图图先生的观点,他说,解的进程是根本点,因为如果没有这个进程,就会把过去带到现在来。
Lors de sa visite à Genève en avril dernier, l'archevêque Desmond Tutu nous a expliqué que cette notion était l'antithèse de l'égoïsme et de l'égocentrisme.
德蒙德·图图大主教4月份来到日内瓦时解释过这
概念,它代表着自私
自我中心的对立面。
En ce sens, la République sud-africaine a donné un exemple avec la Commission vérité et réconciliation, présidée par Mgr Desmond Tutu, prix Nobel de la paix.
在这方面,南非共国成立
由诺贝尔
平奖获得者德
蒙德·图图大主教担任主席的真相与
解委员会,从而树立
个很好的样板。
Avant lui, Mgr Desmond Tutu, qui a lui-même été victime du racisme, et les Rapporteurs spéciaux Jean Ziegler et John Dugard ont fait des déclarations similaires.
在他之前,亲身经历过种族主义的德蒙德·图图主教,还有特别报告员让·齐格勒
约翰·杜尔加德也发表过类似看法。
Je voudrais faire savoir aux délégués que j'ai reçu un message de l'archevêque Desmond Tutu, lauréat du Prix Nobel de la paix, à l'occasion de ce débat.
我要通知各位代表,我收到诺贝尔平奖获得者德
蒙德·图图大主教就这次辩论来函。
Compte tenu de cette situation, il n'est donc pas surprenant que l'ancien Président des États-Unis Jimmy Carter et Mgr Desmond Tutu aient décrit Israël comme un État raciste.
有鉴于此,美国前总统吉米·卡特德
蒙德·图图大主教将以色列形容为种族主义国
就不足为奇
。
Comme l'a dit le Prix Nobel de la paix, Mgr Desmond Tutu, il ne peut y avoir d'avenir sans pardon et il ne saurait y avoir de pardon sans amour.
用诺贝尔平奖获奖者德
蒙德·<span class="key">图图大主教的话说,没有宽容就不可能有未来,而没有爱心就不可能有宽容。
Dans la déclaration qu'il a faite à l'issue de la mission, l'archevêque Tutu a souligné qu'il fallait faire jouer le principe de responsabilité et mettre fin à l'impunité établie.
在结束此行时发表的声明中,图图大主教强调承担责任的必要性,并要求消除有罪不罚的风气。
L'archevêque Desmond Tutu, prix Nobel de la paix et ancien Président de la Commission sud-africaine Vérité et réconciliation, faisait partie des six personnalités illustres qui y ont pris la parole.
六位杰出的发言者包括诺贝尔平奖获得者、南非真相与
解委员会前任主席德
蒙德·图图大主教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。