Cela représente un triplement qui est de bon augure pour le développement.
这是一个前途有望发展信号。
Cela représente un triplement qui est de bon augure pour le développement.
这是一个前途有望发展信号。
Cette année, nous prévoyons un triplement du nombre des migrants par rapport aux années précédentes.
今年,我们预计移民人数将比前几年增两倍。
Un doublement ou un triplement du prix a des conséquences très graves sur la balance des paiements de ces pays.
涨至两至倍油价对其国际收支产生了极其严重影响。
Le triplement des voix de base portera cette part dans le nombre total de voix de 2 % environ à 5,5 %.
基本表决权增倍将使其在总表决权中分配比例从大约2%上升到5.5%。
Les San angolais sont depuis longtemps triplement défavorisés, car ils sont victimes de discrimination sur le plan social, démographique et économique.
安哥拉San族人有史以来生活在社会、人口和经济歧视重不利状况中。
Quarante-deux incidents impliquant des dommages matériels et 51 actes incendiaires ont été recensés en février, soit un triplement par rapport à janvier.
在2月份记录到破坏财产事件42起,纵火犯罪事件51起,相当于1月份数倍。
Le Gouvernement suédois pense que le triplement de la part des femmes professeurs au cours d'une période de 10 ans est possible.
瑞典政府认为在十年时间里女教授比例增倍是可。
En Asie, le Conseil d'administration de la Banque asiatique de développement (BAD) a annoncé un triplement du capital de la Banque, qui passe de 55 milliards à 165 milliards de dollars.
在洲,洲开发银董事会宣布将资本金增至倍,从550亿美元增到1 650亿美元。
Au Royaume-Uni, les étudiants se sont affrontés avec la police dans le centre de Londres pour protester contre un projet de triplement des frais de scolarité dans les universités.
在英国,学生们在伦敦市中心与警察发生冲突,以抗议大学学费将倍于目前提案。
Ce serait l'idéal de supprimer la discrimination existante, même si cela aurait pour conséquence un doublement ou un triplement du volume de travail de l'AIEA concernant les garanties ou peut-être même plus.
消除现存这种歧视将是理想情况,但这可能意味着原子能机构安全保障任务有可能增一倍或两倍甚至更多倍。
Par exemple, en Finlande, les campagnes de sécurité routière menées par le Gouvernement depuis 30 ans ont entraîné une baisse de 50 % du nombre de décès, malgré un triplement du volume du trafic routier.
例如在芬兰,经过政府30年公路安全宣传,虽然公路交通流量增倍,死亡人数却减少了50%。
Nous avons besoin de la liberté des échanges; d'un commerce triplement libre qui s'applique à des secteurs tels que les télécommunications, la banque, l'informatique ou les turbines, mais doit aussi s'appliquer à l'agriculture, aux textiles et au cuir.
我们需要自由贸易,适用于电信、银、计算机和涡轮机等部门重自由也必须适用于农业、纺织品和皮货。
C'est pour ces trois raisons qu'il nous semble que nous sommes en droit de demander l'accès aux marchés à travers un commerce libre - triplement libre : libre de droits de douane, libre de subventions, et libre de mesures paradouanières.
出于这个原因,我们感到我们完全有权要求通过自由贸易获得进入市场机会——个自由贸易:没有关税、没有补助和没有非关税措施。
Le 14 juillet, le Ministère israélien de l'industrie, du commerce et du travail a approuvé l'expansion du parc industriel de la colonie de peuplement « Ariel » permettant ainsi la construction de 27 usines et le triplement de la taille du parc industriel.
14日,以色列工业、贸易和劳工部核准扩大在“Ariel”定居点工业园区,准许修建27座工厂,将该定居点工业园区扩大至3倍。
Au cours des 30 dernières années, l'accroissement de la productivité agricole résultant des succès des travaux de recherche-développement dans le domaine de l'agriculture a entraîné un triplement de la production vivrière dans les pays en développement, dépassant l'accroissement de la population.
在过去30年,成功农业研究和发展带来农业生产力增长使发展中国家粮食生产翻了倍,超过人口增长。
Un tout nouveau programme du Fonds monétaire international (FMI) prévoit le contrôle des recettes tirées des secteurs du pétrole et du diamant et le triplement des dépenses consacrées à la santé et à l'éducation, le suivi devant être assuré par le personnel du FMI.
国际货币基金组织(货币基金组织)最近商定由工作人员进监测方案,要求对石油和钻石部门所得收入进审计,并呼吁将医疗和教育方面开支增两倍。
À court et à moyen terme, il impliquerait, dans les budgets biennaux, un triplement des montants par rapport aux versements actuellement effectués au fur et à mesure avant qu'ils ne diminuent progressivement pour atteindre un niveau inférieur à ces versements après sept exercices biennaux environ.
在短期至中期内,该办法所需要两年期预算将相当于现收现付费用倍,所需费用在大约七个两年期后将下降到低于现收现付费用水平。
Enfin, étant donné qu'il s'agit d'informations fournies par l'Ambassadeur et le Représentant permanent, je me demande s'il peut expliquer pourquoi, malgré le triplement de la production industrielle en Afghanistan au cours des sept dernières années, les taux de chômage et de pauvreté demeurent si élevés.
最后,由于这是阿富汗大使和特别代表提供信息,我想他们是否可以解释一下,为什么尽管过去七年来阿富汗生产翻了番,但贫困率仍然居高不下。
Cette réforme comprend une deuxième série d'augmentations ad hoc de quotes-parts de près de 10 % sur la base d'une nouvelle formule de calcul des quotes-parts; le triplement des voix de base; et la nomination d'un second administrateur suppléant pour les groupes qui comptent au moins 19 membres.
这项方案内容包括根据新配额计算公式将第二轮临时配额增到接近10%;基本投票权增倍;和对至少由19名成员组成地区任命第二名候补干事。
En ce qui concerne le premier scénario, j'ai fait valoir à maintes reprises que le déploiement opérationnel de policières des Nations Unies à la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) a positivement contribué au triplement du nombre de candidates qui demandent à entrer dans la Police nationale libérienne.
关于前一点,我在许多场合表示,在联合国利比里特派团(联利特派团)实际部署联合国女警官发挥了积极作用,使得申请入利比里国家警察妇女增了倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。