Le Sultan doit cesser d'intervenir dans le fonctionnement de la communauté musulmane du pays.
苏丹必须停止干预文莱境内穆斯林社行动。
Le Sultan doit cesser d'intervenir dans le fonctionnement de la communauté musulmane du pays.
苏丹必须停止干预文莱境内穆斯林社行动。
Selon les habitants de Tel Al Sultan, les jeunes qui se promènent dans les dunes sont souvent pris pour cible.
居民们说,该坦克常常向沙丘上青年人开火。
Un chef traditionnel, le Sultan Rabi Yusuf, a été détenu dans la prison centrale d'Hargeisa, vraisemblablement pour avoir exprimé des opinions politiques.
一名传统领袖Sultan Rabi Yusuf据报道因发表政治见解而被关押在哈尔格萨中央监狱里。
Le Président (parle en anglais) : au nom de l'Assemblée générale, je souhaite remercier le Sultan et Yang Di Pertuan de Brunéi Darussalam de sa déclaration.
主席(以英语发言):我谨以大会名义,感谢文莱达鲁萨兰国苏丹和国家元首所作发言。
Le projet de développement de la zone Canada à Tel El-Sultan dans le camp de Rafah progresse lentement en raison de la persistance des affrontements.
在Tel El-Sultan、Rafah开发加拿大目也由于目前
安全状况而进展缓慢。
Le présent rapport décrit les mesures qui ont été prises à cet effet par le Gouvernement de S. M. le Sultan et Yang Di-Pertuan du Brunéi Darussalam.
因此,本报告旨在概述文莱达鲁萨兰国Yang Di-Pertuan苏丹阁下政府为理这个问题而采
各种措施。
Les autorités du «Somaliland» ont également accepté de libérer le Sultan Rabi Yusuf, coupable selon elles d'incitation à la rébellion, et d'examiner la question des suicides chez les jeunes.
“索马里兰”官员并同意释放Sultan Rabi Yusuf, 他们声称此人罪名是煽动暴乱,官员们并同意审查青少年自杀
问题。
Le développement des équipements dans la zone de Tel El-Sultan, à Rafah, en Cisjordanie s'est poursuivi, de même que le parrainage des étudiants infirmiers palestiniens réfugiés au Liban.
工续在加沙地带拉法赫
泰勒苏丹地
发展基础设施,并且赞助在黎巴嫩学习
巴勒斯坦护士学生。
La Force a aidé à organiser plusieurs grands pèlerinages de Chypriotes grecs et de Chypriotes turcs, respectivement au monastère Saint-André au nord et à la mosquée de Hala Sultan au sud.
联塞部队帮助安排了希族塞人到北部阿波斯托尔·安德烈斯修道院和土族塞人到南部
哈拉·苏丹清真寺
几次大型朝圣活动。
La Fondation caritative et humanitaire Zayed bin Sultan Al-Nahyan a entrepris, avec succès, de nombreuses initiatives et a mené d'importantes activités liées à des projets humanitaires aux niveaux local et international.
扎耶德·本·苏丹·阿勒纳哈扬慈善和人道主义基金实施了许多有效倡议,并在当地和国际各级开展了许多与人道主义
目有关
重大活动。
La loi fondamentale de l'État garantit l'éducation aux deux sexes, et l'Université du Sultan Qaboos offre des bourses et des possibilités de voyage aux étudiants et étudiantes sur un pied d'égalité.
国家《基本法》保障男女受教育
权利,苏丹卡布斯大学向男女学生平等地提供补助金和旅游机会。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à S. A. Sayyid Shabib bin Taimur Al-Said, Conseiller spécial pour les affaires de l'environnement auprès de S. M., le Sultan d'Oman.
主席(以英语发言):我请阿曼苏丹陛下环境事务特别顾问赛义德·谢比卜·本·泰穆尔·赛义德殿下发言。
Comme première mesure, ils ont conçu le projet de rendre possible la célébration du culte dans la mosquée Hala Sultan Tekke à Larnaca et au monastère de l'apôtre Saint-André dans la péninsule de Karpas.
作为第一步,他们计划努力实现以下目标:恢复在LarnacaHala Sultan Tekke清真寺和在Karpas半岛
Apostolos Andreas修道院
朝拜活动。
Sultan (Israël) indique que, si l'action des gouvernements dans le domaine du développement social est effectivement de la plus haute importance, elle n'est cependant jamais suffisante et doit être complétée par le travail des bénévoles.
Sultan先生(以色列)说,尽管各国政府在社会发展领域采行动极其重要,但仅此是绝对不够
,还必须有自愿人员
工作作补充。
L'incident a eu lieu au moment où la foule sortait du centre de Rafah, le long de la route principale, pour se diriger vers les Forces de défense israéliennes (FDI) dans le quartier de Tel Sultan.
这一事件是在人群离开拉法中心地带而沿主要道路走向特勒苏丹以色列国防军时发生。
Le Coprésident par intérim (Namibie) (parle en anglais) : L'Assemblée va à présent entendre une allocution de S. A. Sayyid Faisal bin Ali bin Faisal Al-Said, Ministre du patrimoine et de la culture, Représentant spécial de Sa Majesté, le Sultan d'Oman.
代理共同主席(纳米比亚)(以英语发言):大会现在听阿曼苏丹国家遗产和文化部长、国王陛下特别代表赛义德·法赛尔·本·阿里·本·赛义德殿下讲话。
Ladite loi réprime le fait de critiquer le Sultan ou la famille royale, «de susciter le mécontentement ou la désaffection parmi les habitants du Brunéi Darussalam» ou «d'encourager des sentiments d'animosité et d'hostilité entre les différentes catégories de la population du Brunéi Darussalam».
该法将批评苏丹或皇家、“在文莱达鲁萨兰国居民之间引起不满情绪”或“助长文莱达鲁萨兰国不同阶级人民之间敌意和敌对情绪”定为罪行。
Dans le cadre d'un accord sur un train de mesures de confiance évoqué dans mon dernier rapport, les dirigeants des partis ont participé à un match de football et réalisé des visites conjointes à la mosquée Hala Sultan Tekke, dans le sud, et à l'église Saint-Barnabé, dans le nord.
由于我上次报告所述关于一系列两族建立信任倡议协议,政党领导人还踢了一场足球赛并联合视察了南部
哈拉苏丹道堂和北部
圣巴纳巴斯教堂。
Deux heures et demie environ après cet incident, Ala Al Buji se trouvait en compagnie d'un autre adolescent dans les dunes qui s'étendent entre son quartier de Tel Al Sultan et la colonie de Rafah Yam, quand il a été mortellement atteint par des tirs provenant d'un blindé en faction près de l'implantation.
大约两个半小时之后,Buji和另一名来自Tel Al Sultan少年行走于街
和Rafah Yam之间
沙丘上,这时定居点附近停着
一辆坦克开了火,打死了Buji。
Plus tard dans la matinée du 28 mai, les FDI ont répondu par des frappes aériennes contre des installations militaires du Front populaire de libération de la Palestine - Commandement général à Naameh, à 15 kilomètres au sud de Beyrouth, ainsi que dans la région du Sultan Yacoub et dans la vallée de la Bekaa.
5月28日上午,以色列国防军随后对解放巴勒斯坦人民阵线军事设施——在Naameh距贝鲁特以南十五公里
以及Bekaa山谷Sultan Yacoub地
人阵总指挥部——实施了空袭报复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。