Maintenant, l'hiver suis automne,le spectacle a change plus stagnant.
现在已经是秋末初冬,看得出来,景色也变萧条了不少。
Maintenant, l'hiver suis automne,le spectacle a change plus stagnant.
现在已经是秋末初冬,看得出来,景色也变萧条了不少。
L'eau stagnante donne naissance aux moustiques.
积水滋生蚊子。
Le commerce est stagnant.
业萧条。
De plus, les indicateurs sociaux restent stagnants et, dans quelques cas, se détériorent.
此,社会指标继续停滞不前,而且在少数情况下继续恶化。
Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.
我们关切地注意到世界上某些区域在裁军方面陷入僵局。
Leur rôle a été et reste essentiel pour relancer un processus de paix devenu stagnant.
为帮助恢复已经陷于停顿和平进程,他们作用始终是,并且继续是必不可少。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重萧条,鉴于持续性业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Dans de nombreux pays, les investissements publics et privés dans ce domaine sont stagnants ou en baisse.
在许多国家,关于这些投资公共和私人支出已停增长或已降低。
À cet égard, les sites de reproduction des moustiques, tels que les eaux stagnantes, doivent être éliminés.
在这方面,应当清除诸如死水等蚊子孳生地。
Malgré des investissements publics importants, la croissance du secteur agricole est restée stagnante pendant les dernières décennies.
尽管政府为农业部门提供了大量投入,但近几十年来该部门依然停滞不前。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、停滞、起着反作用谈判形式。
Le coût de la criminalité et de la violence est incontestablement un facteur expliquant la croissance stagnante en Jamaïque.
犯罪和暴力代价,无疑是造成牙买加增长停滞不前因素之一。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条经济重新起动。
Il est clair que, sans de nouveaux apports de ressources externes, le développement en Afrique restera à tout jamais freiné et stagnant.
没有新部资源流入,非洲发展就将永远受挫和陷入停滞。
Nous devons aider à sortir de l'ornière les États en difficulté et les sociétés stagnantes qui offrent un terrain fertile aux terroristes.
我们必须帮助国力衰退国家和停滞不前社会,不使恐怖分子得到生长土壤。
Même dans ces régions de l'Asie qui ont relativement eu de meilleurs résultats, de nombreuses poches restent stagnantes ou sont plus pauvres en termes absolus.
即使状况相对较好那些亚洲地区,也有很多地方仍然停滞不前或处于绝对恶化状态。
Si le travail du Comité est resté stagnant, c'est en partie parce qu'on n'est pas arrivé à s'accorder sur la personne qui devrait maintenant le présider.
由于尚未就现应由谁担任委员会主席达成一致,委员会工作因此陷入停滞。
En particulier, les investissements et les exportations, les deux variables les plus essentielles pour assurer une croissance durable de l'emploi impulsée par le secteur privé, sont restés stagnants.
特别是投资和出口均停滞不前-这是由私营部门领导可持续就业增长两个最关键变数。
Les rapports de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international décrivent une situation économique stagnante, qui résulte des restrictions constantes à la liberté de circulation et à la liberté d'accès.
世界银行和国际货币基金报告描述,因为通行出入继续受到限制,经济气候不景气。
En dépit des difficultés qu'elle a rencontrées face à des budgets stagnants et au règlement tardif des contributions, elle a continué à servir les États Membres et les peuples du monde.
尽管它在处理不景气预算和延期缴纳会费方面还有困难,但它一直在继续为各会员国和全世界人民提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。