Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé.
他无意中吐一些话逐渐使我搞清了他
来历。
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé.
他无意中吐一些话逐渐使我搞清了他
来历。
Cette émission de radio a révélé ce chanteur.
这个电台节目使这个手初
头角。
Cet artiste s'est révélé vers la quarantaine.
这位艺术家40岁左右开始崭头角。
Ce travail s'est révélé plus facile qu'on ne pensait.
这工作显得比我们想要容易。
Xiao-wu, artisan pickpocket, l'a révélé, en 1997, au Festival de Berlin.
肖武,扒手工匠,揭了1997年在柏林电影节。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计揭发有人让他造假发票。
Le recours à des conseillers s'est aussi révélé efficace.
利用被证明为行之有效
做法。
Jusqu'ici, le réseau d'observation de l'OMM s'est révélé largement insuffisant.
直到目前为止,世界气象组织观测网络还十分匮乏。
Le cinéaste avait signé 24 longs-métrages en 50 ans et avait révélé plusieurs grands talents.
在50年间,这位电影人拍出了24部故事片,展示出超人电影才能。
La gestion des crises dans la sous-région a progressivement révélé des facteurs d'instabilité transfrontalière.
我们在管理西非危机过程,逐步发现各种跨界
不稳定因素。
Les pays visés à l'article 5 se sont familiarisés avec ce système qui s'est révélé efficace.
第5条国家已经惯于使用这一行之有效系统。
C’est L’Express qui a révélé cette information en la mettant en ligne hier sur son site Internet.
《Express快报》昨天将该消息发布在其网站上。
Le cinquième jour, toujours grâce au mouton, ce secret de la vie du petit prince me fut révélé.
第五天,还是羊事,把小王子
生活秘密向我揭开了。
Gérer les résultats s'est révélé plus difficile.
事实证明,成果管理难度大于预期。
L'hélicoptère de la MANUTO s'est révélé indispensable.
东帝汶支助团直升飞机发挥了重要作用。
La mortalité maternelle a révélé une tendance à la baisse.
产妇死亡率在一直下降。
Cette deuxième évaluation a révélé des éléments tant encourageants que décevants.
专家小组认为,第二次评估结果既有“令人感到鼓舞
地方
有令人失望
地方”。
Cet appui, lorsqu'il existe, s'est révélé imprévisible et inégal.
这种支援,即使有,是不可预料和不均衡
。
Le rapport médical a révélé de nombreuses lésions chez la victime.
法医报告证明,受害者身上多处受伤。
Toutes ces enquêtes ont révélé que les suspicions étaient sans fondement.
各次调查都表明,怀疑是没有根据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。