Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗打电话告诉我们他明到巴黎。
Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗打电话告诉我们他明到巴黎。
Il est rappelé qu'il est interdit de fumer.
禁止吸烟再次强调。
Toutefois, il a rappelé, ou doit éviter les poches trop nombreuses.
不过他提醒,还是避免出现过多
口袋。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得回顾这次辩论主
结果。
Le principe du libre consentement préalable et éclairé est également rappelé.
也提到了自由、事先知情同意原则。
Cette tâche n'a pas été aisée, comme on l'a rappelé.
各位记得,这并非一件易事。
Dans son appel, la Rapporteuse spéciale a rappelé que cette ordonnance demeurait en vigueur.
特别报告员在呼吁中再次声明这一命令仍然有效。
Le fait que l'OTAN ait rappelé son engagement constant envers la Bosnie-Herzégovine est très important.
北约已经表明它将继续致力于波斯尼亚和黑塞哥维那局势非。
Comme M. Guéhenno nous l'a rappelé, la sécurité reste indispensable à la poursuite des progrès.
盖埃诺先生提醒我们,安全对于取得持续进展至关。
Les ministres sont rappelés à l'ordre.
部长们提醒
守规矩。
Pourtant, toutes ont rappelé que «les habitudes sont têtues».
然而,他们都指出改变旧
习惯并非一朝一夕。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组背景。
D'autres ont rappelé combien elles pesaient sur des tiers.
另一些人则指出给第三方强迫带来负担。
Le Canada a rappelé ce message lors de la Conférence.
加拿大在会议上申了这一态度。
À cet égard, on a rappelé l'opportunité de la Conférence.
在这一方面,大家强调了会议所提供机会。
Comme je l'ai rappelé plus haut, ce procès est en cours.
如上文所述,该案正在审理。
Elle a également rappelé qu'elle en avait déjà modifié plusieurs.
委员会进一步指出,它已修改了一些决定。
Il a également rappelé brièvement la jurisprudence du Tribunal depuis sa création.
他还简略地叙述了法庭成立以来判例法。
Il est rappelé que les disparitions récentes constituent pour lui une priorité.
必须注意,最新失踪案件是工作组
优先
点。
Le Groupe de travail a rappelé ses délibérations antérieures sur cette notion.
工作组回顾了前几届会议上对“独一无二”概念讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。