Les organisateursont pris acte et modifié le parcours.
火炬传递组织方采取行动调整了传递路线。
Les organisateursont pris acte et modifié le parcours.
火炬传递组织方采取行动调整了传递路线。
Ils se sont massés par milliers sur le parcours.
他们成千上万地聚集在火炬传递沿途。
Il existe quatre options possibles pour décrire votre parcours professionnel.
有四个选项来描述你职业道路。
Elle jalonnent un parcours dont l'objectif est d'illustrer l'impact du cinéma sur les arts plastiques.
她(种新
展
方式)指明了电影对造型艺术
影响过程。
Le train parcourt cette distance en deux heures.
火车用两小时跑路。
Quand je parcours les candidatures, j’ai découvert une grande différence.
当我浏览那些简历时,我发现不同简历之间相差很大。
Peu ou point de tunnels, ni de pont sur le parcours.
在一
路上几乎
以说没有山洞,也没有桥梁。
Le son parcourt environ trois cent trente mètres à la seconde.
声音每秒钟传播约330米。
Pour l'occasion, le Grand Saint-Jean permet un parcours du genre "le bonheur est dans le pré".
目前,大圣吉恩已经开辟了一条名为“幸福就在草地上”线路。
Cette étape est cruciale dans le parcours du Tribunal spécial.
是特别法庭历史上
关键阶
。
Elle peut donc poursuivre son parcours avec une vigueur renouvelée.
它现在以有新
活动阔步向前迈进了。
La MANUTO a fourni un appui essentiel dans ce long parcours.
联合国东帝汶支助团在漫长
道路中
供了重要支持。
Il ne disposait pas de ressources suffisantes pour suivre leur parcours.
塞拉利昂没有追踪钻石不实际走向
资源。
Le parcours n’est pas une traversée, il est une suite d’arrêts devant les œuvres.
参观路线并非一次简单穿越,它由一系列在作品前
停留构成。
L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.
高速公路在不断延伸,跨过一个一个山谷,充满了连续不断
弯路和陡坡。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通过语言、身体和静默,带领听众游走在世界各地途中。
Cependant, les défis qui jalonnent ce parcours nous incitent à la prudence.
然而,仍然面临挑战要求我们慎重行事。
La société avait été constituée pour créer un parcours de golf international.
该公司是为了开发国际高尔夫球场而成立。
Nombreux sont ceux qui trébuchent ou qui choisissent un parcours plus facile.
有很多人路途失足,或是遇艰难而绕行。
Je termine mon parcours parmi vous sur le dossier du Proche-Orient.
在我与你们在一起最后时间,我想谈谈中东问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。