Cette violence est d'autant plus navrante qu'elle ne sert à rien.
这次的暴力行动不必要的,因而尤其令人心痛。
Cette violence est d'autant plus navrante qu'elle ne sert à rien.
这次的暴力行动不必要的,因而尤其令人心痛。
La délégation américaine a été navrée d'apprendre que le taux de réussite dans l'application des recommandations des organes de contrôle et en particulier, de celles du Corps commun était faible.
美国代表团得知监督建议、尤其联检组的建议执行成功率有限,很失望。
M. Sardenberg (Brésil) (parle en anglais) : Je voudrais remercier la présidence danoise qui, sous votre direction, Madame la Présidente, a organisé ce débat public de circonstance pour examiner la situation au Timor-Leste, devenue de plus en plus navrante depuis la dernière séance du Conseil de sécurité sur la question.
萨登贝格先生(巴西)(以英语发言):主席女士,要感谢担任主席的丹麦在你的领导下,召开了本次及时的公开会议,以处理东帝汶局势。 这一局势自安
理事会关于该项目的上次会议以来,变得日益令人不安。
Nous sommes les enfants d’un chaos, mais ce chaos me stimule plus qu’il ne me navre, parce qu’il est fécond.
们
某种混乱产下的孩子,但这种混乱与其说
伤痛不如说激发了
,因为它
有强烈繁殖力的。”
Les organisations non gouvernementales « Adabsoro », « Nasimi Navras », « RCVC », « Mekhr » et « Scout Association » ont créé des centres de formation éducative et professionnelle afin d'apprendre à lire, à écrire et à compter et afin de transmettre des aptitudes professionnelles de base aux enfants et aux jeunes n'ayant pas bénéficié d'une éducation de base.
非政府组织“Adabsoro”、“Nasimi Navras”、“RCVC”、“Mekhr”和“Scout协会”已经成立了对那些未接受基础教育的儿童和青年人进行扫盲和基本职业技能培训的教育和职业培训中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。