Ses cheveux se hérissaient.
他的头发起来了。
se hérisser: s'offenser, se formaliser, se froisser, se fâcher, ébouriffé, hirsute, rebroussé, se dresser, éclater, se cabrer, se gendarmer, se scandaliser, s'emporter, s'indigner, offenser, froisser, formaliser, irriter, raidir, offusquer,
se hérisser: aplati, lisse, plat
adoucir, adoucissant, aplatir, calmer, calmé, dégarnir, lisser, lissé,Ses cheveux se hérissaient.
他的头发起来了。
Le lion irrité hérisse sa crinière.
被激怒的狮子起汗毛。
A cette proposition, il se hérissa.
一听这一建议, 他刻怒发冲冠。
Ce sanglier se hérisse.
这头野猪起了毛。
Des obstacles hérissent la course.
障碍物在赛跑的路程中。
Sa mission a été hérissée d'obstacles et s'est déroulée au moment le plus difficile.
他的任务极具挑战性,他是在极为艰难的时刻受命的。
Les points de franchissement non surveillés sont, pour la plupart, bouclés par des clôtures hérissées de barbelés.
其余无人管理的过境点都以障碍物加上铁丝网予以实际封锁。
Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.
国王经常带着嘲讽的神情,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主教大人花白胡须倒。
Toutefois, cette action a souvent été hérissée de difficultés en raison de toute une série de circonstances échappant au contrôle du HCR.
但是,这种行动往往由于难民署无法控制的情况而困难重重。
Et si, par hasard,j'ouvre un livre j'ai le soin de laisser dans mon esprit une case largement ouverte au doute, tant le sol que je defriche se hérisse de folles herbes et de rouciers.
如果碰巧我打开一本有我心存疑虑的问题的书,才发现我自己做的大量工作只是皮毛而已。
Pendant la mission, il a fait des observations en différents lieux et a eu des consultations avec divers acteurs gouvernementaux ou non gouvernementaux en Israël et dans le territoire palestinien occupé au sujet de la construction de la barrière, qui est en partie un mur et en partie une clôture hérissée de multiples obstacles physiques.
访问期间,他就修建隔离墙――部分是墙,部分是有多重障碍物的栅栏区――问题在各地发表意见,与以色列和被占领巴勒斯坦领土上一些政府和非政府机构举行了磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。