La justice expéditive n'est pas au menu.
我们不会选择快餐式司法,而且让我声明,不会把诉讼作为权宜之计。
La justice expéditive n'est pas au menu.
我们不会选择快餐式司法,而且让我声明,不会把诉讼作为权宜之计。
En conséquence, il convient de faire face à la situation de manière efficace et expéditive.
因此,必须迅速有效地决这种局面。
Le bébé de sexe féminin sera privé de nourriture et d'eau ou tué de manière plus expéditive.
为了指望女婴能够死去,可以不给她东西吃,也不给她喝水,或者甚至可以将她杀死。
Rafael Nadal signe des autographes après sa victoire expéditive lors du premier tour de l’Open d’Australie à Melbourne.
拉斐尔•纳达尔在澳大利亚网球公开赛第一轮比赛中迅速获得胜利,之后(为他球迷们)签名。
Elle ne peut donc être traitée de manière expéditive mais demande une vision à la fois globale et ciblée.
因此不能草草了事,而要采取全球但有目标视角。
En tout état de cause, les détenus craignent que leur procès soit expéditif et se déroule en violation des normes internationales.
被拘留者担心对他们审判肯定会敷衍了事,而且会违反国际准则。
Cet échange d'informations n'étant soumis à aucun procédure ou formalité, il garantit le caractère expéditif et rend plus efficace cette coopération entre services.
这种交换情报办法,因为不须按照任何程序或手续,保证能够迅速进行,使这种机构间合作更为有效。
Pour améliorer l'efficacité des procédures de recours, il faut veiller à ce qu'elles soient facilement accessibles et expéditives, en évitant toute complication non justifiée.
要提高申诉程序效力,这种程序应该易于使用,能迅速进行,不应过分复杂。
Celui-ci aurait été condamné à une peine de prison de cinq ans pour "fraude" au terme de ce qui a été décrit comme un procès expéditif.
据称,在一次速决审判之后,他因“欺骗”被判处5年徒刑。
Dans le même temps, nous ne devons pas oublier qu'il ne peut y avoir de solutions « expéditives » en ce qui concerne l'élargissement du Conseil de sécurité.
同时,我们也必须铭记,在扩大安全理事会问题上没有任何“速效”决办法。
M. Honjo est déçu du traitement expéditif que le projet de résolution choisit pour les aspects humains du droit au développement, qui devrait être au coeur des discussions.
该决议草案对人发展权问题处理草率,令他感到失望,这个问题应成为讨论核心。
La FIACAT a indiqué que les réformes successives de la procédure de demande d'asile et de la procédure contentieuse administrative ont créé des procédures expéditives, sans recours effectif.
废除酷刑联合会指出,对申请避难程序和行政诉讼程序连续进行改革导致了无有效上诉可能性简便程序。
Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture ; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.
审讯往往以伪证或严刑逼供获得证据为依据,辩护律师也会受到侵扰,审讯过程加快。
Il dénonce le caractère expéditif de la décision qu'il a reçue de la Cour et estime que sa requête n'a pas été examinée par la Court sur le fond.
他指责法院发给他决定过于仓促,并辩称,法院没有审查他关于案情陈述。
L'une a reçu 40 coups de fouet et 36 autres ont reçu 10 coups de fouet chacune, à l'issue d'un procès expéditif où elles ont été condamnées pour infraction à l'ordre public.
经过非常草率审讯就判她们有破坏公共秩序罪,一个妇女被鞭笞40,36名妇女每人被鞭笞10下。
Trop souvent, le Conseil de sécurité adopte des mesures expéditives plutôt que de mettre au point des stratégies bien réfléchies pour rétablir la paix dans les zones de conflit.
安全理事会往往决定快速决方案,而不拟定考虑周全恢复冲突地区和平战略。
Les procès continuent d'être menés de façon expéditive, comme c'était le cas à l'époque des tribunaux spéciaux, et la peine de mort peut être prononcée pour un grand nombre d'infractions.
审讯仍然草率,特殊法院审讯也如此,法院可以对许多种类犯罪行为判处死刑。
La volonté de la Cour de s'adapter aux circonstances lui permettra indéniablement de mener à bien ses travaux, de façon plus efficace, et contribuera à régler les contentieux de manière plus expéditive et disciplinée.
毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷方式审理案件。
L'expression «sans retard» signifie immédiatement à la nouvelle de l'urgence, et le membre de phrase «par les moyens les plus expéditifs disponibles», le recours aux moyens de communication les plus rapides qui soient accessibles.
“毫不迟延”表示了紧急情况后立即行动,“以现有最快方式”表示使用可以利用最快通讯方式。
Deuxièmement, le Gouvernement a eu le sentiment que le Tribunal serait vu comme la réponse à son appel en faveur d'une présence internationale afin d'apaiser les craintes quant à ses intentions d'organiser une justice expéditive et vindicative.
第二,我国政府感到该法庭将被认为对其得到国际存在呼吁反映,以避免对其所担心安排迅速和复仇式司法计划任何猜疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。