On a du mal ày croire, mais peut-être que le spectateur français n’était pas encore prêt pour ce traitement hyper décalé.
很难相信,估计法国人对这种电影拍摄方式还不太习惯。
On a du mal ày croire, mais peut-être que le spectateur français n’était pas encore prêt pour ce traitement hyper décalé.
很难相信,估计法国人对这种电影拍摄方式还不太习惯。
Quoi qu'il en soit, ce changement de date a décalé l'échange de petits cadeaux et d'étrennes qui marquaient le passage à l'an neuf.
不管是何,
改了,就意味着人们要交换小礼物和
礼品,进入
一
。
La base de données sera mise à jour chaque semaine afin d'offrir aux usagers l'accès le moins décalé possible par rapport au temps réel.
该数据库每周更一次,以便查阅尽可能接近实
资料。
Les horaires de travail décalés (44,1 %, 501 sur 1 137) et les horaires de travail comprimés (33,6 %, 382 sur 1 137) sont les deux options les plus utilisées.
错开上下班(44.1%,1 137人中
501人) 和压缩工作天数计划(33.6%,1 137人中
382人)是使用最广泛
两种选择。
Il n'est donc pas difficile d'imaginer que les deux organes, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, semblent décalés l'un part rapport à l'autre sur des questions importantes.
因此,不难想象,大会和安全理事会这两个机构看来重要
问题上不合拍。
L'élargissement des acteurs susceptibles de financer l'accompagnement de ces modes de gardes sur horaires décalés (forte composante de familles monoparentales à faibles revenus) est actuellement préconisé en lien avec le développement du CESU.
如何让更多人为这些有
偏差
看管孩子
方式(尤其是
低收入
单亲家庭)提供资金,是目前最关心
问题,与通用
就业服务支票相联系。
Les constats montrent que les besoins en matière de garde d'enfant s'expriment au-delà de l'âge de la petite enfance et sur des plages horaires élargies, notamment pour des enfants dont les parents sont concernés par des horaires décalés.
我们观察到,照顾儿童
需求不仅仅是
他们
幼
期,也不仅仅是
固定
工作
,尤其是对于那些父母工作
有偏差
儿童来说更为重要。
Vers la fin de ce livre, une présentation de quelques mots dont les sens de leurs idéogrammes se sont complètement décalés par les gens, et qui vous ont été fourni comme référence ici présent.
本文
结尾处,还向大家介绍几个完全搞错字意
字,仅供参考.
Parmi les règlements intérieurs régissant les accords multilatéraux sur l'environnement les plus récents, seul l'article 21 du règlement intérieur de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique pourrait servir d'exemple de mandat décalé dans ce domaine.
那些
近缔结
多边环境协定所订立
议事规则中,仅有生物多样性公约缔约方大会
议事规则第21条似可充作采取交错任期办法
实例。
À la discrétion du directeur du programme, les options suivantes sont offertes : horaires de travail décalés; horaires de travail comprimés (temps de travail de 10 jours réparti sur 9); interruptions programmées en vue de poursuivre des études à l'extérieur et télétravail.
方案管理员可自由决定采用下列几种办法:错开上下班、压缩工作天数(10个工作天压缩成9天)、定
外学习以及电子通勤。
2 On pourrait envisager des mandats décalés, de façon que la mandat du Président court du début de la Conférence des Parties au début de la Conférence des Parties suivante, et que le mandat des Vice-Présidents court de la clôture de la Conférence des Parties à la clôture de la Conférence des Parties suivante.
或可考虑采用交错任期办法。
La ventilation par sexe pour chaque formule utilisée est la suivante : horaires de travail décalés : 59,7 % de femmes (299 sur 501); horaires de travail comprimés : 62,8 % de femmes (240 sur 382); interruptions programmées en vue de poursuivre des études à l'extérieur : 56,1 % de femmes (88 sur 157); télétravail : 58,8 % de femmes (57 sur 97).
弹性工作安排中,每种选择办法按性别细分如下:错开上下班
:59.7%为妇女(501人中
299人);压缩工作天数计划:62.8%为妇女(382人中
240人);定
外出进修:56.1%为妇女(157人中
88人);以及电子通勤:58.8%为妇女(97人中
57人)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。