Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要大都市中心曾在真正
教宽容
氛围中繁华。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要大都市中心曾在真正
教宽容
氛围中繁华。
Singapour, ville-État cosmopolite dotée d'une population multiraciale et pluriconfessionnelle est particulièrement vulnérable.
新加坡是一个有着多民族和多教人口
大都会城市
家,特别易受打击。
L'Allemagne se voit comme une société tolérante et un pays cosmopolite au cœur de l'Europe.
德认为自己是欧洲中心
一个容忍
向世界敞开胸怀
家。
New York, carrefour de la diversité culturelle, cité cosmopolite où cohabitent les civilisations les plus variées.
纽约是不同文化交汇点,是多数不同文化共存
一个大都会。
Les Sahraouis sont un peuple musulman ouvert, travailleur et cosmopolite, et un allié contre le terrorisme.
撒哈拉人民是一个开放、勤劳、世界穆斯林民族,是一个反对恐怖主义
同盟。
New York, capitale de la diplomatie internationale, carrefour des cultures et civilisations, cité cosmopolite où cohabitent les nations.
纽约是外交
首都,是各种文化和文明
交叉点,也是各族共存
大都市。
Cette situation n’est pas forcément moins bien que les sociétés cosmopolites comme la France, mais nous prive certainement de certaines libertés.
这样也不一定比法那样
“大杂烩”社会差,但是确实让我
活少了些自由
空气。
Les Gouvernements des Caraïbes ont eu du mal à maintenir la famille comme clé de voûte de la société cosmopolite caribéenne.
加勒比各政府发现很难保持家庭原样作为加勒比大都市社会
基本组成部分。
Les différentes espèces animales qui passent toute leur existence dans la zone éclairée semblent être très répandues, cosmopolites et même mondiales.
终身活在明区
动种群体分布范围似乎很广,世界多数海域都有,甚至具有全球
质。
En fait, en attaquant cette ville cosmopolite et son World Trade Center, les auteurs des attaques nous ont tous pris pour cible.
实上,通过攻击这个大都会和世界贸易中心,事件
罪魁祸首将目标对准了我
所有人。
Nous sommes une ville cosmopolite avec une population très diverse issue de différents continents, avec un large éventail d'origines ethniques, de cultures et de coutumes.
我是一个
城市,有来自不同大洲
各类人口,他
带来多种裔特
、文化和习俗。
En tuant sept personnes et en faisant plus de 80 blessés, cette attaque a transformé une cafétéria cordiale et cosmopolite en une scène de dévastation et de tumulte.
这次攻击炸死7人,炸伤80多人,使一个友好,多民族
餐馆成为一个混乱和破坏
场所。
Dans de nombreux pays à revenu élevé, les grandes villes ont acquis un style cosmopolite, car les migrants y vendent dans leurs magasins des produits « exotiques » provenant de leur pays d'origine.
许多高收入家
大城市已成为世界
都市,移徙者开设店铺,销售来自母
“异
”特产。
Il est ressorti du débat que la migration internationale, dimension importante de la mondialisation contemporaine, faisait apparaître des villes culturellement cosmopolites dans lesquelles émergeaient des espaces ethniques urbains, souvent sous forme de ghettos ethniques.
与会者指出,迁徙这个当代全球化
重要方面,正在产
在文化世界化
城市,在这些城市中正在出现常常是民族聚居区形式
各种城市民族空间。
La politique libérale mise en œuvre par la Côte d'Ivoire depuis l'indépendance, combinée avec l'évolution de la région pendant la période coloniale, a eu pour effet qu'une population cosmopolite est apparue en Côte d'Ivoire.
科特迪瓦自独立以来实行自由政策同殖民时期
区域发展结合起来,导致了四海为家
科特迪瓦人口
形成。
Et tout cela est en train de créer un nouveau phénomène - l'opinion publique mondiale - qui façonne l'ordre du jour politique et génère un ensemble cosmopolite de normes et d'exigences citoyennes qui transcendent les frontières nationales.
此外,所有这一切引起全球舆论这一新现象正在形成政治议程并产
一整套超越
家边界
准则和公民要求。
M. Idji (Bénin) : En prenant la parole à cette prestigieuse tribune, je voudrais tout d'abord m'indigner des conditions inacceptables que nous impose le terrorisme, au cours de cette cinquante-sixième session de l'Assemblée générale de notre Organisation. New York est traditionnellement une ville accueillante et cosmopolite.
伊德吉先(贝宁)(以法语发言):本组织第五十六届大会召开之
,我
面临恐怖主义强加
令人无法容忍
局势,对此,我要首先表达我
愤慨心情,纽约始终是一个好客
大都会。
Le monde entier a été plongé le 11 septembre dernier dans l'obscurité et dans l'anarchie. Des réseaux terroristes ont défié toute la communauté internationale par des attentats ignobles perpétrés contre des intérêts des États-Unis ici même à New York, dans cette ville planétaire, hospitalière et cosmopolite - dans cette capitale du monde entier.
在9月11日,整个世界陷入黑暗与混乱,恐怖主义网络无视整个社会,对纽约这一全球
、友好和大都会
城市——这一整个世界
首都——对美
利益进行了应受谴责
攻击。
En s'attaquant aux États-Unis et à la ville cosmopolite et par essence internationale de New York, à quelques jours seulement de l'ouverture de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, les terroristes ont démontré une fois de plus la nature hideuse de leur idéologie, mais aussi et surtout le caractère rampant de la menace qu'ils représentent.
恐怖分子就在儿童问题大会特别会议开幕之前袭击美和纽约这个大都会
城市,再次表明了他
思想意识是多么可怕,尤其是表明了他
所造成
普遍威胁。
Dans un environnement mondialisé et cosmopolite, les migrations, par exemple, qu'elles soient motivées par des raisons économiques ou par des conflits, ont davantage mis en lumière la nécessité de nous connaître et de promouvoir la tolérance, les valeurs universelles et la compréhension mutuelle pour parvenir à une coexistence pacifique et utile, avec la participation des hommes et des femmes sur un pied d'égalité.
在全球化和四海一家世界里,诸如移徙——不论是经济原因促成
,还是冲突促成
——等现象清楚地显示,我
需要了解彼此,需要促进容忍、普遍价值观和相互理解,以实现男女平等参与
和平且富有成果
共处。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。