Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要大
市中心曾在真正宗教宽容
氛围中繁华。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要大
市中心曾在真正宗教宽容
氛围中繁华。
Singapour, ville-État cosmopolite dotée d'une population multiraciale et pluriconfessionnelle est particulièrement vulnérable.
新加坡有着多民族和多宗教人口
大
会城市国家,特别易受打击。
L'Allemagne se voit comme une société tolérante et un pays cosmopolite au cœur de l'Europe.
德国认为自己欧洲中心
容忍
向世界敞开胸怀
国家。
New York, carrefour de la diversité culturelle, cité cosmopolite où cohabitent les civilisations les plus variées.
纽约不同文化
交汇点,
多数不同文化共存
大
会。
Les Sahraouis sont un peuple musulman ouvert, travailleur et cosmopolite, et un allié contre le terrorisme.
撒哈拉人民开放、勤劳、世界性
穆斯林民族,
反对恐怖主义
同盟。
New York, capitale de la diplomatie internationale, carrefour des cultures et civilisations, cité cosmopolite où cohabitent les nations.
纽约国际外交
首
,
各种文化和文明
交叉点,也
各族共存
大
市。
Cette situation n’est pas forcément moins bien que les sociétés cosmopolites comme la France, mais nous prive certainement de certaines libertés.
这样也不定比法国那样
“大杂烩”社会差,但
确实让我们
生活少了些自由
空气。
Les Gouvernements des Caraïbes ont eu du mal à maintenir la famille comme clé de voûte de la société cosmopolite caribéenne.
加勒比各国政府发现很难保持家庭原样作为加勒比大市社会
基本组成部分。
Les différentes espèces animales qui passent toute leur existence dans la zone éclairée semblent être très répandues, cosmopolites et même mondiales.
终身生活在明区动种群体分布范围似乎很广,世界多数海域
有,甚至具有全球性质。
En fait, en attaquant cette ville cosmopolite et son World Trade Center, les auteurs des attaques nous ont tous pris pour cible.
实际上,通过攻击这大
会和世界贸易中心,事件
罪魁祸首将目标对准了我们所有人。
Nous sommes une ville cosmopolite avec une population très diverse issue de différents continents, avec un large éventail d'origines ethniques, de cultures et de coutumes.
我国国际性城市,有来自不同大洲
各类人口,他们带来多种裔特性、文化和习俗。
En tuant sept personnes et en faisant plus de 80 blessés, cette attaque a transformé une cafétéria cordiale et cosmopolite en une scène de dévastation et de tumulte.
这次攻击炸死7人,炸伤80多人,使友好
,多民族
餐馆成为
混乱和破坏
场所。
Dans de nombreux pays à revenu élevé, les grandes villes ont acquis un style cosmopolite, car les migrants y vendent dans leurs magasins des produits « exotiques » provenant de leur pays d'origine.
许多高收入国家大城市已成为世界性
市,移徙者开设店铺,销售来自母国
“异国”特产。
Il est ressorti du débat que la migration internationale, dimension importante de la mondialisation contemporaine, faisait apparaître des villes culturellement cosmopolites dans lesquelles émergeaient des espaces ethniques urbains, souvent sous forme de ghettos ethniques.
与会者指出,国际迁徙这当代全球化
重要方面,正在产生在文化世界化
城市,在这些城市中正在出现常常
民族聚居区形式
各种城市民族空间。
La politique libérale mise en œuvre par la Côte d'Ivoire depuis l'indépendance, combinée avec l'évolution de la région pendant la période coloniale, a eu pour effet qu'une population cosmopolite est apparue en Côte d'Ivoire.
科特迪瓦自独立以来实行自由政策同殖民时期
区域发展结合起来,导
了四海为家
科特迪瓦人口
形成。
Et tout cela est en train de créer un nouveau phénomène - l'opinion publique mondiale - qui façonne l'ordre du jour politique et génère un ensemble cosmopolite de normes et d'exigences citoyennes qui transcendent les frontières nationales.
此外,所有这切引起
全球舆论这
新现象正在形成政治议程并产生
整套超越国家边界
准则和公民要求。
M. Idji (Bénin) : En prenant la parole à cette prestigieuse tribune, je voudrais tout d'abord m'indigner des conditions inacceptables que nous impose le terrorisme, au cours de cette cinquante-sixième session de l'Assemblée générale de notre Organisation. New York est traditionnellement une ville accueillante et cosmopolite.
伊德吉先生(贝宁)(以法语发言):本组织第五十六届大会召开之际,我们面临恐怖主义强加令人无法容忍
局势,对此,我要首先表达我
愤慨心情,纽约始终
好客
大
会。
Le monde entier a été plongé le 11 septembre dernier dans l'obscurité et dans l'anarchie. Des réseaux terroristes ont défié toute la communauté internationale par des attentats ignobles perpétrés contre des intérêts des États-Unis ici même à New York, dans cette ville planétaire, hospitalière et cosmopolite - dans cette capitale du monde entier.
在9月11日,整世界陷入黑暗与混乱,恐怖主义网络无视整
国际社会,对纽约这
全球性、友好和大
会
城市——这
整
世界
首
——对美国
利益进行了应受谴责
攻击。
En s'attaquant aux États-Unis et à la ville cosmopolite et par essence internationale de New York, à quelques jours seulement de l'ouverture de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, les terroristes ont démontré une fois de plus la nature hideuse de leur idéologie, mais aussi et surtout le caractère rampant de la menace qu'ils représentent.
恐怖分子就在儿童问题大会特别会议开幕之前袭击美国和纽约这大
会国际城市,再次表明了他们
思想意识
多么可怕,尤其
表明了他们所造成
普遍威胁。
Dans un environnement mondialisé et cosmopolite, les migrations, par exemple, qu'elles soient motivées par des raisons économiques ou par des conflits, ont davantage mis en lumière la nécessité de nous connaître et de promouvoir la tolérance, les valeurs universelles et la compréhension mutuelle pour parvenir à une coexistence pacifique et utile, avec la participation des hommes et des femmes sur un pied d'égalité.
在全球化和四海家
世界里,诸如移徙——不论
经济原因促成
,还
冲突促成
——等现象清楚地显示,我们需要了解彼此,需要促进容忍、普遍价值观和相互理解,以实现男女平等参与
和平且
有成果
共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。