C'était là le premier cours de formation après Doha organisé par la CNUCED en collaboration avec l'OMC et l'Université de Senghor, l'Université de Tunis et l'Université de Yaoundé.
这是在多哈会议后,贸发会议与世贸组织和Senghor大、突尼斯大
和雅温德大
首次合作举办的培训班。
C'était là le premier cours de formation après Doha organisé par la CNUCED en collaboration avec l'OMC et l'Université de Senghor, l'Université de Tunis et l'Université de Yaoundé.
这是在多哈会议后,贸发会议与世贸组织和Senghor大、突尼斯大
和雅温德大
首次合作举办的培训班。
Le volet formation du programme est réalisé conjointement par la CNUCED et l'OMC, en coopération avec l'Institute for Economic Development (INDE) à Bucarest, l'Institut supérieur de commerce et d'administration des entreprises (ISCAE) à Casablanca, l'Institut francophone pour le développement de l'entreprenariat à l'île Maurice et l'Université Senghor à Alexandrie.
在布加勒斯特的经济发展所、卡萨布兰卡的贸易和企业管理高级
所、毛里求斯的促进企业发展法语
所和亚历山大的桑戈尔大
的合作下,该方案的培训部分是由贸发会议和世贸组织共同执行。
Des activités de coopération ont également été menées avec la Consumer Unity and Trust Society, d'Inde, la Fondation néerlandaise pour la recherche sur les sociétés multinationales (SOMO), l'Institut indien du commerce extérieur, l'Université Jawaharlal Nehru (Inde), le Labour Resource and Research Institute (Namibie), le Centre Legon d'Accra (Ghana), l'Université nationale de Singapour, Proinversion (Lima, Pérou), l'Université Senghor (Égypte), le Shanghai WTO Affairs Consultation Center (Chine), l'Université de Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie), l'Université des Andes (Colombie), l'Université de Campinas (Brésil), l'Université de Lima (Pérou), l'Université de Pretoria (Afrique du Sud), l'Université de Tunis (Tunisie), et l'Université de Yaoundé (Cameroun).
贸发会议书处的合作伙伴还有:印度消费者团结和信任协会、荷兰跨国公司
基金会、印度外贸协会、印度尼
大
、纳米比亚劳动力资源
所、加纳阿克拉Legon中心、新加坡国立大
、
利马Proinversion、埃及Senghor大
、中国上海世贸组织事务咨询中心、坦桑尼亚联合共和国达累斯萨拉姆大
、哥伦比亚安第斯大
、巴西坎皮纳斯大
、
利马大
、南非比勒陀利亚大
、突尼斯的突尼斯大
、喀麦隆雅温得大
。
Cette phrase de Senghor saisit parfaitement les sentiments qui sous-tendent le débat d'aujourd'hui.
桑戈尔的话完全抓住了今天辩论的主旨。
Nous faisons nôtre cette pensée du regretté Président Léopold Sedar Senghor, qui disait « s'enrichir de nos différences pour converger vers l'universel ».
我们认同故总统列奥波尔德·塞达·桑戈尔的想法,他说:“通过分歧的意见充实我们的观念,到最后达成普世共识”。
J'invite maintenant les membres à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Président Léopold Sédar Senghor.
我请安理会各成员起立,为奥波尔德·塞达·桑戈尔默哀一分钟。
J'aimerais, en ce jour, commencer mon intervention en rendant hommage à l'immense personnalité culturelle africaine et au grand humaniste qu'était Léopold Senghor.
我想首先向非洲杰出的文化人士和人道主义者列奥波尔德·桑戈尔表示敬意。
Le Président Senghor avait consacré sa vie tout entière à son pays, à l'Afrique et à la cause de la paix dans le monde.
桑戈尔总统将一生奉献给了他的祖国、非洲和世界和平事业。
L'Afrique ne cherche pas à défendre des intérêts étroitement continentaux, pas plus qu'elle ne cherche à ce que l'on s'occupe d'elle avec modestie, comme l'a dit le regretté dirigeant Léopold Senghor.
已故领导人列奥波尔德·桑戈尔曾说,非洲不追求本大陆的狭隘利益,但也不希望被人轻视。
Le Président : Au nom des membres du Conseil de sécurité, je voudrais exprimer la profonde tristesse et la peine que nous inspire la disparition du premier Président de la République du Sénégal, Léopold Sédar Senghor.
主席(以法语发言):我谨代表安全理事会就塞内加尔共和国第一任总统列奥波尔德·塞达·桑戈尔的逝世深表悲痛和悲哀。
Nous avons entendu de telles paroles de divers présidents africains - les Présidents Senghor et Diouf du Sénégal, Kaunda de Zambie, Nyerere et Mwinyi de Tanzanie, Masire du Botswana et, bien sûr, le révéré Président Mandela d'Afrique du Sud.
非洲许多总统都有过类似表示,如塞内加尔的桑戈尔总统和迪乌夫总统,赞比亚总统卡翁达,坦桑尼亚的尼雷尔总统和姆维尼总统,博茨瓦纳总统马西雷,当然,还有尊敬的南非总统曼德拉。
Car l'homme, situé au début et à la fin du développement, entend être partout présent et préséant dans le cheminement des cultures vers la « civilisation de l'universel » que chante Léopold Sédar Senghor, ou l'avènement du « Millénaire des lumières » que scande, à l'unisson, Maître Abdoulaye Wade, Président de la République du Sénégal.
处于发展首尾阶段的人类必须处处伴随文化向“宇宙文明”进步的过程,就象利奥波德·塞达尔·桑戈尔诗句描述的,也如同塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·韦德在“千年之光”来临时激昂陈词的那样。
Estimant, sur la base de ses propres connaissances, qu'il existait des liens entre les langues dravidiennes de l'Inde et les langues parlées en Afrique de l'Ouest, le Président Senghor avait créé une chaire d'études dravidiennes à l'Université de Dakar pour explorer, célébrer et développer ces liens entre l'Afrique et l'Inde, et entre nos cultures et nos langues.
桑戈尔总统根据他自己的识认为,印度达罗毗萘人的语言同西非使用的语言有联系,因此他主持了达喀尔大
的达罗毗萘
,以便探索、纪念和发展非洲和印度之间、以及我们不同文化和语言之间的联系。
M. Chandra (Inde) (parle en anglais) : Il est regrettable mais opportun que nous traitions de ce point de l'ordre du jour sur le multilinguisme alors que nous apprenons la mort du Président Léopold Senghor, du Sénégal, nul n'ayant mieux compris que lui ce que signifie le véritable multilinguisme signifie et le besoin de cultiver une connaissance des langues afin de réduire les fossés apparents entre les cultures et les civilisations.
参德拉先生(印度)(以英语发言):我们在获悉塞内加尔总统列奥波尔德·桑戈尔去世当天审议这项关于使用多种语文问题的决议草案,这令人感到十分悲痛,但却十分适宜,因为他比任何人都更好地理解使用多种语文的真正意义,以及培养语文知识弥合不同文化和文明之间明显差别的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。