La fumée s'échappe de la cheminée.
烟囱里飘出了烟。
La fumée s'échappe de la cheminée.
烟囱里飘出了烟。
Ni les hommes ni les animaux n'échappent à la mort.
和动物都不能避免
亡。
Et le temps s'échappe sans que rien ne change.
时光流逝,无一不在变化之中。
Ni les hommes ni les animaux n’ échappent à la mort.
总是要
,
这没
还有思想,权当是自我安慰。
Rien ne lui échappe et tout est arrangé avec une incroyable précision.
没有什么会使他退缩,一切都安排得难以置信地准确。
En effet, 20 % du PIB échappe aux Maldiviens.
国内总产值属
非马尔代夫
。
Certaines d'entre elles échappent au régime réglementaire officiel.
其中一方法不属
正式
管制制度范围。
Il y a bien trop longtemps que la paix nous échappe.
长期以来,我们始终未能实现和平。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决不能让这避法网。
Le lien entre le désarmement et le développement ne nous échappe pas.
对我们来说,裁军和发展关系显而易见。
Par conséquent, beaucoup d'entre eux s'échappent et ne reviennent jamais.
因此,许多儿童通常跑,再不回来。
Deuxièmement, il est des documents qui échappent au contrôle des départements auteurs.
其次,有文件是编写部门无法控制
。
Pourtant d'autres aspects du fonctionnement du Tribunal ne nous échappent pas.
然而,我们也注意了与法庭工作有关
其他方面。
Cela est d'autant plus vrai lorsque ces armes échappent à tout contrôle.
如果不加以控制,情况就更为如此。
L'importance de l'action humanitaire menée dans le Darfour ne vous échappe pas.
你非常了解达尔富尔道主义活动。
Nous ne pouvons pas permettre que le conflit du Moyen-Orient échappe à tout contrôle.
我们决不允许中东冲突失去控制。
Quelques mots, quelques phrases s’échappent.
一词,一
句子
脱了。
Gérer ces tensions pour éviter qu'elles n'échappent au contrôle représente une tâche redoutable.
处理好这压力,防止失控,是一项艰巨
任务。
Il est également préoccupé par le fait que les coupables échappent souvent à toute sanction.
委员会还对暴力行为犯罪常常未受惩处表示关切。
Cependant, on ne devrait pas y voir une force inévitable qui échappe à notre contrôle.
然而,不应把它视为一种我们无法控制不可避免
力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。