Hier hängt mein Mantel und dort deiner.
这里挂大衣,那里挂你(大衣)。
Hier hängt mein Mantel und dort deiner.
这里挂大衣,那里挂你(大衣)。
Das kann man nur deiner Dummheit (deiner Einfalt) zuschreiben.
这只能怪你愚蠢(幼稚)。
Wie spät ist es an deiner Uhr?
你表上几点了?
Mach mich nicht schwach mit deiner Fragerei!
(转,俗)别拿你这些问题折腾了(或使头昏脑涨).
Mit deiner Unnachgiebigkeit hast du ihn verärgert.
你不妥协态度使他很恼火。
Das Märchen kannst du deiner Großmutter erzählen!
你这是在瞎编,只好去骗骗你老奶奶!
Wie ist es mit deiner Gesundheit beschaffen?
你健康况怎么样?
Wie weit bist du mit deiner Arbeit?
你工作进行得怎样了?
Ich würde das (an deiner Stelle) weislich unterlassen.
(处在你地位)就放聪明点儿随它去(或不干这事)。
Du schreibst schon seit Jahren an deiner Doktorarbeit.
几年来你一直在写你博士论文。
Bei deiner Faulheit wirst du zu nichts kommen.
你这样懒惰会一事无成。
Das solltest du um deiner selbst willen tun.
为你自己想,你应该做这件事.
Wie geht es mit deiner Arbeit (deinem Bruder)?
(口)你工作(你)怎么样?
In deiner Geldbörse sieht es ja traurig aus.
(谑)你钱包几乎空空如也。
Du hast dich nach deiner Krankheit wieder gut herausgemacht.
你病后身体恢复得很好。
Ich an deiner Stelle würde das nicht tun.
处在你地位是不会干这件事。
Mir ist erst jetzt der Sinn deiner Bemerkung aufgeganen.
现在才明白你话。
Das Unglück ist in der Zeit deiner Abwesenheit geschehen.
不幸事故是发生在你不在(或外出)时候。
Du hast dich schon mit deiner Unterschrift festgelegt.
你已签字就得承担义务。
Willst du mir nicht ein Stück von deiner Schockolade abegen?
你愿不愿意把你巧克力分给一块?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。