有奖纠错
| 划词

Aujourd'hui, elle n'est plus du tout d'actualité.

但今天,它已经过时到令人绝望地步。

评价该例句:好评差评指正

La planète peut encore être sauvée, et les conditions sociales du désespoir peuvent être surmontées.

我们星球依然能够得到拯救,令人绝望社会条件能加以克服。

评价该例句:好评差评指正

Le désespoir et l'absence de solutions servent de viviers à la criminalité et à la violence.

他们令人绝望地位和缺乏解决办法还导致犯罪和暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela pris ensemble explique la brusque dégradation de la situation humanitaire de la population palestinienne.

总之,这些事态发展已使巴勒斯坦人民人道主义状况骤然降到了令人绝望低水平。

评价该例句:好评差评指正

Cependant il y a des dysfonctionnements affligeants dans certaines institutions bosniaques. Certains sont hérités de Dayton.

,在某些波斯尼亚和黑塞哥维那机构中存在着某种令人感到绝望机能失调,其中一些是从代顿来。

评价该例句:好评差评指正

Il se trouve que l'action désespérée dont il est question aujourd'hui a été menée en réaction à une situation tout aussi désespérée.

今天所讨论那种绝望行为是针对同令人绝望情况采取

评价该例句:好评差评指正

Il est également possible que ce soit une réaction à l'inaction du Conseil face à la situation humanitaire désespérée qui prévaut à Gaza.

那些朋友这能是由于安理会不采取行动应对加沙令人绝望人道主义局势作出了反应。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale et le Quatuor doivent intervenir pour maîtriser cette situation désespérée, fournir une aide humanitaire et relancer le processus de paix.

国际社会和四方必须干预,以确保控制这种令人绝望局势,提供人道主义援助,并恢复和平进程活力。

评价该例句:好评差评指正

Il importe également que la communauté internationale en profite pour consolider cette dynamique et endiguer l'évolution catastrophique de la situation humanitaire en Palestine.

国际社会应当抓住这一契机,以壮大势头,使巴勒斯坦境内令人绝望人道主义局势能够得到控制。

评价该例句:好评差评指正

En effet, malgré certaines avancées notables dans ce domaine, malgré les multiples efforts consentis, l'horreur et la désolation continuent de nous parvenir de certains théâtres de conflits.

尽管在这个领域中取得了值得注意进展,尽管各方作出了多种努力,但在某些冲突地区续发生令人绝望事件。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci ont été déplacés ou sont confinés dans des abris dans des conditions humanitaires désespérées et requièrent une aide humanitaire d'urgence de la part de la communauté internationale.

他们流离失所或者困于人道主义状况令人绝望避难所中,需要国际社会紧急援助和救济。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que l'Assemblée générale commence à examiner ce point permanent de l'ordre du jour, nous faisons face à une autre réalité, confirmée d'année en année, douloureuse et désespérée.

每当大会开始审议大会议程上这一永不消失项目,我们就再一次看到这一长期、痛苦、令人绝望现实。

评价该例句:好评差评指正

Une autre priorité est l'ouverture durable et continue des points de passage afin que nous puissions faire face à la situation humanitaire toujours plus désespérée de la population de Gaza.

另一项优先任务是长期持续开放过境点,以解决加沙居民所面临日益严重、令人绝望人道主义局势。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous nous félicitons des efforts inlassables déployés par les institutions des Nations Unies et plusieurs organisations non gouvernementales qui s'efforcent d'améliorer une situation humanitaire désespérée et d'éviter la catastrophe.

在这方面,我们赞赏各联合国机构和几个非政府组织工作和不懈努力,它们正在努力改善令人绝望人道主义形势,并防止发生重大灾难。

评价该例句:好评差评指正

S'il y avait du « bois mort » parmi les fonctionnaires dévoués connus des représentants du personnel, c'est la mauvaise gestion qui serait responsable de créer les conditions qui sont à l'origine de la démotivation et du désespoir.

即使在工作人员代表所知道尽职工作人员中存在“朽木”,那是由于管理不善产生了导致士气不振和令人绝望状况。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens également à dire qu'aujourd'hui, le Président de la Russie a demandé au Gouvernement d'adopter des mesures d'urgence pour fournir une aide humanitaire aux réfugiés et aux autres civils innocents se trouvant dans une situation difficile.

今天,我还要向各位报告,俄罗斯总统已指示我国政府采取紧急措施,向处于令人绝望境地难民和其他无辜平民提供人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Il a été le témoin attristé de situations désespérées, dans lesquelles des vies d'innocents ont été abrégées par la maladie, le manque de nourriture et la violence, et certaines personnes sont devenues une charge au lieu de mener une existence productive.

他曾悲哀地目睹过令人绝望情形,无辜生命因疾病、缺少食物和暴力夭折,人不再是首要生产力,反变成了负担。

评价该例句:好评差评指正

Il est important que cette Conférence mondiale soit l'occasion d'affirmer que dans tous les pays, aussi bien du Nord que du Sud, les ghettos où vivent dans la pauvreté des personnes à la peau foncée ou noire, le désespoir et la déchéance ne doivent plus exister.

本次世界会议必须宣告:在北半球和南半球所有国家中,令人绝望和堕落有色人种贫民窟再不能存在下去了。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que pour beaucoup de veuves, pour beaucoup de femmes qui ont la responsabilité d'un ménage, l'accès à la terre est une condition essentielle pour établir l'égalité économique et pour sortir de la situation économique tragique qui caractérise beaucoup de sociétés sortant d'un conflit.

因此,对许多寡妇和女性家长言,获得土地是实现经济平等和摆脱许多冲突后社会令人绝望经济处境能力基本先决条件。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons en outre reconnu que, si la situation des femmes et des filles, notamment dans les zones de conflit, demeure désespérée et inacceptable, il est possible de briser le silence qui entoure la violence sexuelle en refusant de considérer les femmes et les filles comme des victimes passives.

我们还意识到,尽管许多妇女和女孩、尤其是冲突地区妇女和女孩仍然处于令人无法接受绝望境地,但如果我们不把妇女和女孩视为被动受害者,那么对性暴力问题所持沉默是能够打破

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


liénal, Liénart, liénique, liénite, lientérie, lieoutcheou, lier, lierne, lierre, liesse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Mais les filets des pêcheurs restent désespérément vides.

渔网绝望

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

D'artagnan va s'acquitter à bien de cette tâche, ils arrêtent nicolas fouquet le 5 septembre 761, mais à son grand désespoir il va aussi être son geôlier pendant près de quatre ans.

达达格南将执行这项任务,他们于761年9月5日逮捕了尼古拉斯·福奎特,但绝望,他也将近四年狱卒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Mélangeant l'érotisme, la dérision ou la mémoire, et dans un désespoir toujours gai, l'oeuvre de M.Kundera est célèbre notamment via " L'Insoutenable Légèreté de l'être" , son roman phare adapté au cinéma avec J.Binoche.

- 混合了色情、嘲笑或记忆,以愉悦绝望, 昆德拉作品尤其以《生命中不能承受之轻》而闻名,这他与 J. 比诺什起改编成电影旗舰小说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lieuse, lieutenant, lieutenant-colonel, lieutenant-gouverneur, lieux, lieux d'aisances, lièvre, lièvreteau, Lifar, lift,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接