有奖纠错
| 划词

Nos objectifs se sont fragmentés et notre énergie s'est éparpillée.

我们目标破碎,我们散。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补当今人类无数界线。

评价该例句:好评差评指正

Cela a eu pour effet de fragmenter encore davantage les mouvements rebelles.

这造成叛乱运动进一步裂。

评价该例句:好评差评指正

Les sources de financement pour la gestion durable des forêts sont gravement fragmentées.

续森林管理金来源严重散。

评价该例句:好评差评指正

Mme Uribe (Mexique) déclare que le système de santé mexicain est fragmenté.

Uribe女士(墨西哥)说,墨西哥保健系统离破碎。

评价该例句:好评差评指正

Du point de vue géographique, l'Afrique est probablement la région du monde la plus fragmentée.

从地理上看,非洲大概是世界上最肢离破碎区域。

评价该例句:好评差评指正

Leur vie sociale est complètement fragmentée.

他们社交生活被完全破坏。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, elles sont abordées de manière fragmentée.

然而,现在做法是零敲碎击,不够完整。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les débats étaient fragmentés et se recoupaient.

有时辩论变得散乱和重叠。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité est indivisible et ne peut être fragmentée.

安全是不可,因此也是不

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, les arrangements institutionnels sont fragmentés et réclament une approche intégrée.

首先,体制安排散,需要对各种方法加以综合。

评价该例句:好评差评指正

La manière d'envisager le désarmement ne devrait pas être fragmentée.

裁军方法不应当是零零碎碎

评价该例句:好评差评指正

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是,缺乏习惯性和可比性。

评价该例句:好评差评指正

Les approches sporadiques et fragmentées n'aboutissent pas à des résultats durables.

目前另打碎敲做法无法取得结果。

评价该例句:好评差评指正

La réalité d'aujourd'hui, par contraste, paraît de plus en plus fragmentée.

与此相对照,今天现实看来越来越崩离析。

评价该例句:好评差评指正

Pour être utile, l'aide doit être accessible, prévisible et non fragmentée.

援助必须可获得、可预测、非零散,才有实际意义。

评价该例句:好评差评指正

Le droit international est en effet le droit d'un monde fragmenté.

委员表示,国际法本来就是一个不成体系世界法律。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, les réformes systémiques indispensables ont été lentes, fragmentées ou absentes.

与此同时,不可或缺系统性改革已经放慢、离破碎或根本不存在。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre institutionnel international qui s'en dégageait était donc fragmenté, insuffisamment coordonné et difficile à gérer.

因此已经出现国际机构框架是,未得到充协调,也难以管理。

评价该例句:好评差评指正

L'économie de Tuvalu est petite, fragmentée et hautement vulnérable aux influences économiques extérieures.

图瓦卢经济规模小且很散,很容易受到外部经济影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


appareil digestif, appareil ménager, appareil photo, appareil vidéo, appareillable, appareillade, appareillage, appareille photographique, appareillement, appareiller,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Un intellectron peut être fragmenté, mais il ne peut pas être détruit.

它能够被击碎但不可能被消灭。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Quand on artificialise, on fragmente l’espace et une partie de cet espace est imperméabilisée.

当我们进行人工化处理时,土地被成几个部,每个部都进行了防水处理。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Avec le temps, celui-ci s'est fragmenté, isolant les continents tels que nous les connaissons aujourd'hui.

随着时间推移,它已经支离破碎把我们今天所知道各大洲孤立起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ca produit un paysage très fragmenté, avec trop d'acteurs.

- 它产生了一个景观演员太多。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Alors, la poudre, c'est un élément solide mais fragmenté en minuscules particules.

因此,粉末是固体元素,但碎裂成微小颗粒。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年10月合集

La droite a beaucoup progressé, mais elle est fragmentée en plusieurs groupes rivaux et donc rien n'est sûr.

右翼取得了很大进展, 但它成几个敌对团体, 因此一切都不确定。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Or, on le sait, ces nuits fragmentées et entrecoupées de réveils favorisent les problèmes de santé et notamment donc les AVC.

但是,我们知道,这断断续续、时醒时睡晚上通更容易引发健康问题,尤其中风。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Dans cette assemblée fragmentée, le Rassemblement national, seul, ne peut rien.

在这个五裂议会中, 仅靠国民集会无能为力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

L.Delahousse : Qu'avez-vous ressenti en Antarctique? La glace qui se fragmente, vous l'avez constaté par vous-même?

L.Delahousse:你在南极洲感觉如何?破碎你亲眼见过吗?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷时间

Quand on la bat, on fragmente l'huile en petites gouttelettes pour faciliter les liaisons entre l'huile et les tensioactifs.

搅打时,油被解成小滴,以促进油和表面活性剂之间结合。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

En effet, le Cubisme aboli la notion de perspective, fragmente les sujets, remodèle l'espace sur des à plats et représente le monde de manière géométrique.

确,立体主义废除了透视概念,将主体碎片,在平面上重塑空间,以几何方式表现世界。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Le problème, avec les frontières, c'est qu'elles peuvent tout aussi bien fragmenter les sociétés et partager les peuples, que les rassembler et les préserver.

边界问题在于,它们可以社会和享人民,也可以使他们团结起来并保护他们。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

L'expérience bouleversante se divise et se fragmente de sorte que les émotions, les sons, les images, les pensées et les sensations physiques prennent une vie propre.

令人震撼经历裂并碎片,以至于情感、声音、视觉、思想和体感都有了自己生命。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

Dans une Assemblée plus fragmentée que jamais, le gouvernement devra donner des gages à tout le monde s'il ne veut pas trop vite tomber.

在议会比以往任何时候都更加情况下,政府如果不想太快垮台, 就必须向每个人提供保证。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

L'étude approfondie d'un corps ou d'un membre qui, au départ se fait par la dissection, c'est-à-dire le fait de fragmenter, d'ouvrir un corps pour analyser l'intérieur.

对身体或构件深入研究,最初是通过解剖来完成,也就是说,将身体打碎析内部。

评价该例句:好评差评指正
学生活

Il y a quelques années, les scientifiques pensaient que ces plastiques arrivaient à la mer sous forme de gros déchets et que c’était l’océan qui les fragmentait en petits morceaux.

几年前,学家们认为这塑料是以大块垃圾形式进入海洋,是海洋把它们解成小块

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En 1889, il venait de subir une deuxième crise. Sa conscience fragmentée et délirante avait-elle pu franchir cinq siècles et assister à la scène dont Cheng Xin était maintenant témoin ?

1889年梵·高,精神第二次崩溃梵·高,难道真和谵妄意识,跨越五个多世纪时空,看到了现在?!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷时间

Regardez : le 15 février 2013, par exemple, ce météore de 15 à 17 mètres s'est fragmenté dans l'atmosphère entre 20 et 40 km d'altitude au dessus de Tcheliabinsk, en Russie.

例如,2013年2月15日,这颗直径15至17米流星在俄罗斯车里雅宾斯克上空20至40公里高度大气层中解体

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Quand l’espace est fragmenté, il a des problèmes du coup pour les êtres vivants parce que leur habitat, voilà, il est fragmenté, il est cloisonné donc il y a des problèmes d’entretien de la biodiversité.

当土地被划时,就会为生物带来问题,因为它们栖息地,也会被划,栖息地被划,就会为维持生物多样性带来问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

La gauche est majoritaire mais elle est fragmentée, et avant de voter pour quelqu'un chaque groupe veut s'assurer du soutien des autres en retour, pour la vice-présidence ou les sept vice présidences adjointes.

左派占多数,但它是支离破碎在投票给某个人之前,每个团体都希望获得其他人支持作为回报,即副总统或七个副总统。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


appréhension, apprenant, apprendre, apprenti, apprenti sorcier, apprentissage, appressorium, apprêt, apprêtage, apprêté, apprêter, apprêteur, apprêture, apprivoisable, apprivoisé, apprivoisement, apprivoiser, apprivoiseur, approbateur, approbatif, approbation, approbativement, approbativité, approchable, approchant, approche, approché, approchée, approcher, approcher de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接