有奖纠错
| 划词

Nous allons poursuivre sans relâche notre guerre contre le terrorisme.

我们毫不留情地同恐怖主义作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

我们的优先事项都是一样的:毫不留情地打击恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

恐怖主义继续毫不留情地进行可耻的攻击和不分青红皂白地杀害无辜平民。

评价该例句:好评差评指正

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

须毫不留情地打击邪恶的恐怖主义,包括由国家支持的恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil doit agir promptement et résolument pour appliquer la résolution contre le terrorisme sans peur ni favoritisme.

安理会须采取迅速和坚决的行动,毫不恐惧和留情地执行反恐怖主义的决议。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着的持久的政治意志,以全面和毫不留情的铲除一切恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.

须通过国际社会全一致的毫不妥协和毫不留情的决心赢得向恐怖主义展开的斗争。

评价该例句:好评差评指正

Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.

时光荏苒毫不留情面,我愿最后补充一条评论。

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons de tous les États qu'ils adoptent une approche cohérente et ferme dans leur lutte contre le terrorisme, sans aucune forme d'indulgence.

我们期待着所有国家毫不留情打击恐怖主义面采取协调一致的坚定针。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

过去几个月里,小组各成员勤奋和有条不紊地工作,提出了一份毫不留情的文件。

评价该例句:好评差评指正

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美国和韩国将黄海海面实施联合军事演习,让半岛紧张局势升级。朝鲜面对演习的“未知后果”表示关注,声称将对冒犯其领海和领空的行为给予“毫不留情的打击”。

评价该例句:好评差评指正

Des millions d'hommes et de femmes à travers le monde sont les véritables laissés-pour-compte d'une mondialisation qui n'a pas encore fini d'étendre sa logique implacable de marginalisation et d'exclusion.

全球化使世界上千百万男人和妇女成了被遗弃的人,而一进程仍毫不留情地使隔离和排斥的倾向继续加剧。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.

一些人竭力满足自己的目标和狭隘的利益,国家落入一个思想褊狭的、僵化的政权的手中,对自己的人民毫不留情

评价该例句:好评差评指正

Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.

所有类型的恐怖主义——其表现是以暴力手段将意志强加于人——本质上是一样的,须以同样的力度和同样毫不留情地打击它。

评价该例句:好评差评指正

Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.

犹太恐怖分子毫不留情地袭击管理国;他们用炸弹炸King David旅馆,杀害联合国调解员贝纳多特伯爵,恫吓国际社会和联合国。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre la corruption et les facteurs qui l'encouragent, l'incitation à la libre concurrence et la lutte sans merci menée contre les monopoles en matière d'économie constituent les priorités du nouveau Gouvernement albanais pour les années à avenir.

经济面,阿尔巴尼亚新政府未来数年的优先事项将是消除腐败及助长腐败的因素、促进自由竞争以及毫不留情地打击垄断。

评价该例句:好评差评指正

Les événements du 11 septembre nous ont appris qu'une nouvelle race de terroristes était apparue sur la scène internationale: des individus prêts à tuer sans le moindre remords des milliers, voire des millions de personnes, pour parvenir à leurs funestes objectifs.

11日事件使我们认识到,新滋生的恐怖主义已经世界舞台出现-那些杀害成千上万-也许甚至是千百万人的人-为了实现他们的邪恶目的,毫不留情样做。

评价该例句:好评差评指正

Cet attentat nous oblige à mener une lutte sans merci contre le terrorisme sous toutes ses formes, mais en même temps, il souligne la nécessité d'appuyer les efforts conjoints des nations du monde avec des politiques débattues et approuvées à l'ONU.

次攻击加强了我们毫不留情地打击任何形式的恐怖主义的决心,而同时也让我们看清需联合国所辩论和通过的政策支持世界各国的联合努力。

评价该例句:好评差评指正

Elle contraint chaque État à mener une âpre lutte contre le terrorisme international sur la base de conventions universelles, de manière inlassable et implacable, s'il le faut, en respectant ainsi les normes du droit international et la Charte des Nations Unies.

它规定每个国家承担义务,根据普遍的公约,而且只求并视需毫不留情地领导反对国际恐怖主义的决定性战斗,从而恪守国际法的规范和《联合国宪章》。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.

我们应当毫不留情地谴责带来威胁和破坏国家稳定的一切恐怖主义行为,并采取反对类行为的团结一致的行动,因为些行为威胁到国家主权和人民的意志。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


boulangérite, boulangisme, boulangiste, Boulay, boulbène, boulder, bouldozeur, boule, boulê, bouleau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Et pour ça, nous ne nous ferons pas de cadeau.

为此,我会互相

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Je te ferai pas de cadeaux.

我可会手

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

À mon avis, il ne va pas lui faire de cadeau.

在我看来,会手的。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Danny, on ne va pas te faire de cadeaux, là.

达尼,我会对你手的。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Nous ne ferons pas de quartiers, et nous n'aurons aucune pitié !

会手,也会有任何怜悯!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est un homme qui fait de la bonté à coups de fusil, dit Combeferre.

“这是一个枪的人。”公白飞说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il eût été sans pitié pour moi ! se dit-elle.

“看来对我毫了!”

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Parce qu'ici le soleil, il tape toute la journée et il fait pas d'cadeaux.

因为这里的太阳从到晚都很毒辣,绝

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ils perdent alors de l'altitude et se rapprochent inexorablement du plancher des vaches.

于是它放弃高度且毫地靠近陆地。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Et la sentence sera sans appel avec ce jury sans film.

这次评审将毫,没有什么回旋余地。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le comte Chalvet lui parla de tout cela et sans pitié.

夏尔维伯爵跟谈起这一切,面。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Quand ils découvriront qui tu es, ils n'auront aucune pitié pour toi.

发现你的真实身份,会对你手

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Être ainsi observé sans relâche commençait à l'agacer.

这样毫地盯着看,开始有点恼怒了。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

La presse française s'apitoie sur ses modèles, ricane sur son âge et l'assassine.

法国媒体对她毫,奚落她的设计,讥笑她的高龄。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Nous saluons en eux les philosophes, tout en qualifiant inexorablement leur philosophie.

尽管地驳斥的哲学,但却仍把当作哲学家来尊敬。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Il va falloir tout donner sur cette épreuve parce que les autres candidats, ils vont pas faire de cadeaux.

必须在这个挑战中全力以赴,因为其参赛者会手

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les quatre lignes s’y dessinaient avec une netteté inexorable. Cette fois ce n’était pas un mirage.

几行字在镜子里毫地显得清清楚楚,这一能再认为是错觉了。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Il faut quitter Séville le plus tôt possible, car si l'on me prend, je suis fusillé sans rémission.

要尽离开 Séville,因为如果我被人抓了,我会被毫的枪毙。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À moitié immergé, une brise cruellement glacée ébouriffant ses cheveux, il tremblait de la tête aux pieds.

半身已经浸在寒冷刺骨的湖水里,一股凛冽的寒风毫地吹动着的头发,剧烈地颤抖起来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

Un résultat de football, le Paris St Germain sans pitié pour Rennes.

一个足球结果,巴黎圣日耳曼毫雷恩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bouleteur, boulette, boulevard, boulevardier, bouleversant, bouleversé, bouleversement, bouleverser, boulier, boulimie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接