有奖纠错
| 划词

Aujourd'hui encore, les pays en développement se voient souvent refuser la possibilité d'affronter la concurrence sur un pied d'égalité dans le commerce mondial parce que les pays développés ont recours à toute une gamme de tarifs douaniers, de contingents et de subventions pour restreindre l'accès à leurs marchés préférés et mettre leurs propres producteurs à l'abri, plus spécialement pour les produits agricoles malgré l'accord sur l'agriculture négocié au cours du cycle d'Uruguay.

时至今日,发展中国依然常常被剥夺了在全球贸易中争的地位,因为发达国利用各关税、配额和补贴限制发展中国其优先市场,保护本国生产者,尤其是在农业产品方面,尽管多边贸易谈判乌拉圭会合谈判达成了《农业协议》。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


摆脱旧的传统, 摆脱苦难, 摆脱困境, 摆脱困境的办法, 摆脱落后局面, 摆脱麻烦, 摆脱麻烦<俗>, 摆脱束缚, 摆脱束缚的, 摆脱条条框框,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2015年9月合集

Le Beijing Business Today (BBT) indique que la Chine est capable d'éviter un « atterrissage brutal » de son économie, dans un article publié récemment.

今日北京商报》(BBT)在最近发的一篇文章中报道称,中国能够避免经陆”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


摆宴, 摆样子, 摆阵, 摆振, 摆振动, 摆治, 摆钟, 摆轴, 摆桌, 摆姿势,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接