有奖纠错
| 划词

Auch in diesem Punkt gibt es eine Übereinstimmung zwischen Wirtschaftswissenschaft und moralischer Bewertung.

在这个问题上可以同时兼顾到经济和道德。

评价该例句:好评差评指正

Die Millenniums-Entwicklungsziele sind zueinander komplementär und müssen im Rahmen sektorübergreifender Programme gleichzeitig angegangen werden.

千年发目标彼此相辅相成,需要采用同时兼顾各目标多部门方案。

评价该例句:好评差评指正

Zu abgestimmten nationalen und internationalen Anstrengungen zur Förderung eines ganzheitlichen Herangehens an eine nachhaltige Entwicklung anregen, in deren Mittelpunkt der Mensch steht.

鼓励国家和国际社会作出一致努力,以兼顾方式促进以人为中心可持续

评价该例句:好评差评指正

Wir ermutigen außerdem die internationalen Finanz- und Entwicklungsinstitutionen, auch weiterhin die Kohärenz der Entwicklungspolitik unter Berücksichtigung der unterschiedlichen Bedürfnisse und der sich verändernden Gegebenheiten zu verbessern.

我们还鼓励国际金融和发机构兼顾各种不同需要并考虑不断变化情况,继续加强发一。

评价该例句:好评差评指正

Eine wesentliche Aufgabe dabei ist die Förderung des Aufbaus von Konfliktverhütungsfähigkeiten auf lokaler und nationaler Ebene und die Ausarbeitung regionaler Präventionsstrategien, die politische und entwicklungsbezogene Elemente in sich vereinen.

在这方面关键任务是,在地方和国家两级促进预防冲突能力建设,制定兼顾政治和发要素区域和预防战略。

评价该例句:好评差评指正

In manchen Fällen führte die Fortschreibung von Rollenklischees dazu, dass Vätern am Arbeitsplatz ein geringerer Status eingeräumt wird und dass Männer nicht genügend ermutigt werden, berufliche und familiäre Verpflichtungen miteinander zu vereinbaren.

在一些情况下,持续存在别陈规定型观念使负有照管子女责任不受重视,不足以鼓励男子兼顾职业和家庭责任。

评价该例句:好评差评指正

Das Bewusstsein für die Notwendigkeit, berufliche und familiäre Verpflichtungen miteinander zu vereinbaren, sowie für den positiven Effekt von Maßnahmen wie Mutterschafts- und Vaterschaftsurlaub und Elternurlaub sowie von Kinder- und Familienbetreuungsdiensten und -leistungen ist gestiegen.

日益认识到必须兼顾作和家庭责任,也认识到产假和陪产假以及育儿假、儿童保育和家庭护理服务补助金积极影响。

评价该例句:好评差评指正

Um eine volle Partnerschaft im öffentlichen wie im privaten Bereich zu verwirklichen, müssen Frauen ebenso wie Männer in die Lage versetzt werden, Beruf und Familie zu vereinbaren und Aufgaben zu gleichen Teilen zu übernehmen.

为了在公共和私人领域建立完全伙伴关系,必须要使妇女和男子能够兼顾并公平分担作责任和家庭责任。

评价该例句:好评差评指正

Tatsächlich liegt die Bedeutung dieser Bestimmung jedoch gerade darin, dass hier die Notwendigkeit eines ausgewogenen Bildungsansatzes anerkannt wird, dem es gelingt, unterschiedliche Werte im Wege des Dialogs und der Achtung vor Unterschieden miteinander in Einklang zu bringen.

但事实上,这一规定部分重要恰恰在于承认需要以兼顾稳妥方式对待教育,通过对话和对差异尊重,成功地调和不同价值观。

评价该例句:好评差评指正

Immer mehr Länder wenden Frauenförderungspolitiken an, in einigen Fällen Quotensysteme oder freiwillige Vereinbarungen, sowie messbare Ziele und Zielwerte, haben Schulungsprogramme für weibliche Führungskräfte eingerichtet und Maßnahmen ergriffen, um Frauen wie auch Männern die Vereinbarkeit von Beruf und Familie zu ermöglichen.

越来越多国家实施平权和积极行动政,有些国家实施配额制度或志愿协定和制定可衡量目标和指标、拟定妇女领导培训方案并采取措施使男女都能兼顾家庭和作责任。

评价该例句:好评差评指正

In dem Aktionsplan kommt das Gewicht zum Ausdruck, das in der Erklärung der Notwendigkeit eines umfassenden und ausgewogenen Ansatzes beigemessen wird, der mit einer Synergie zwischen der Nachfrage- und Angebotssenkung und mit der entsprechenden Anwendung des Grundsatzes der gemeinsam getragenen Verantwortung verbunden ist.

行动计划反映了宣言中所强调,必须采取一种全面和兼顾方针,这种方针既涉及减少需求,又涉及减少供应,两者相辅相成,同时又适当地实施共同负责原则。

评价该例句:好评差评指正

So muss der Lehrplan einen unmittelbaren Bezug zu dem sozialen, kulturellen, ökologischen und wirtschaftlichen Umfeld des Kindes und zu seinen gegenwärtigen und künftigen Bedürfnissen haben und die seinem jeweiligen Entwicklungsstand entsprechenden Fähigkeiten voll und ganz berücksichtigen; die Lehrmethoden sollten den verschiedenen Bedürfnissen verschiedener Kinder angepasst sein.

因此,教学大纲必须与儿童社会、文化、环境和经济情况直接联系,与儿童现在与未来需要直接联系,并充分考虑到儿童能力,教学方法应当兼顾不同儿童需要。

评价该例句:好评差评指正

Die positive Interaktion zwischen Umwelt-, Wirtschafts- und Sozialpolitiken als ebenfalls unverzichtbare Voraussetzung für die erfolgreiche Verwirklichung der Ziele des Gipfels verstärken, und zwar durch die Förderung einer koordinierten gleichzeitigen Berücksichtigung dieses Ziels im Prozess der Politikformulierung, unter ständiger Beachtung der Auswirkungen der Sozial-, Wirtschafts- und Finanzpolitik auf Beschäftigung und bestandfähige Existenzgrundlagen, Armut und soziale Entwicklung.

促进环境、经济和社会政之间积极相互配合,这对成功实现社会问题首脑会议目标来说也是必不可少,方法是在制定政过程中全盘兼顾这一目标并始终考虑到社会、经济和金融政对就业和可持续生计、贫穷和社会发影响。

评价该例句:好评差评指正

Die kleinen Inselentwicklungsländer haben im Einklang mit ihren besonderen Anliegen und eingedenk dessen, dass sie die Hüter eines umfangreichen Teils der Weltmeere und ihrer Ressourcen sind, aktiv und konstruktiv an den internationalen Verhandlungen zur Aufstellung integrierter Konzepte auf Gebieten wie der Klimaänderung, der biologischen Vielfalt, dem Seerecht, zukunftsfähiger Fischereiwirtschaft und der Meeresverschmutzung mitgewirkt und Anstrengungen zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus den maßgeblichen internationalen Übereinkünften unternommen.

小岛屿发中国家从它们特别关切问题出发,铭记着它们守护着世界海洋及其资源中很大一部分,积极和建设地参与在气候变化、生物多样、海洋法、可持续渔业和海洋污染等方面国际协商,以谋求兼顾办法,同时致力于履行它们根据有关国际协定所作承诺。

评价该例句:好评差评指正

Nicht nur haben sie im vergangenen Jahr als Puffertruppe Einsatz gefunden und im Rahmen multidisziplinärer Operationen die Parteien bei der Durchführung von Vereinbarungen unterstützt, sondern sie haben darüber hinaus die Verantwortung für die Übergangsverwaltungen im Kosovo und in Osttimor übernommen, wo sie einen Ausgleich zwischen den in Konkurrenz und mitunter in Widerspruch zueinander stehenden Aufgaben herstellen mussten, diese Gebiete zu regieren, die Entstehung örtlicher Institutionen zu unterstützen und die öffentliche Ordnung aufrechtzuerhalten.

除了协助各方执行协议干预部队和多层面行动之外,在过去一年,维持和平人已承担在科索沃和东帝汶发挥临时行政当局责任,平衡兼顾相互竞争和有时是相互矛盾任务,就是一方面要管理这些领土,另方面又要支持地方机构出现,同时维持法律和秩序。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


batteriegepuffert, batteriegespeist, Batteriegestell, Batteriegewicht, Batteriehalter, Batteriehaltung, Batteriehauptschalter, Batteriehersteller, Batterie-Innenwiderstand, Batteriekabel,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新求精德语强化教程 中级1(第3版)

So konnte ich beides unter einen Hut bringen.

这样我可以同两件事情。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Und während sie Karriere macht, muss sie gleichzeitig zuhause bleiben.

在成就事业的同,她还有能家庭。

评价该例句:好评差评指正
新求精德语强化教程 中级1(第3版)

Wie haben Sie es trotzdem geschafft, Beruf und Familie miteinander zu vereinbaren?

您怎么设法工作和家庭生活?

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年12月合集

Medienberichten zufolge könnte Trump seinen Schwiegersohn und Berater Jared Kushner dauerhaft als Stabschef einsetzen.

据媒体报道,特朗普可能会永久任命他的女婿问贾里德·库什纳担任幕僚长。

评价该例句:好评差评指正
慢速德语

Schwierig ist auch, Homeoffice und Homeschooling zu verbinden.

居家办公和家庭教育也是大挑战。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Ein Problem für Eltern ist, Beruf und Kinderbetreuung gleichzeitig zu bewältigen.

父母面临的个难题是如何同工作和育儿。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Ein Hauptproblem, die immer noch große Herausforderung, Familie und Beruf zu vereinen.

个主要问题,也是仍然面临的巨大挑战,就是如何家庭与职业。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年10月合集

So, findet die 44jährige, lassen sich Familie und Beruf gut unter einen Hut bringen.

44 岁的他认为这是家庭和事业的好方法。

评价该例句:好评差评指正
SWR1 Leute

Und die auch sagen, ich will nebenbei Familie haben, überhaupt Kinder.

他们也说,我想要家庭,甚至想要孩子。

评价该例句:好评差评指正
(高亮字幕)德福高分突破

Interessen der Kolleginnen und Kollegen zu berücksichtigen und auszugleichen.

和平衡同事的利益。

评价该例句:好评差评指正
【文本】新版欧标德语B2备考指南和模拟测试

Lohnt es sich denn, Karriere und Kinder miteinander zu vereinbaren?

值得事业和孩子吗?

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Und das wollen wir beides machen.

我们想两者

评价该例句:好评差评指正
Wer weiß denn sowas?

Aber man kann hier auch was lernen und Geld gewinnen, also das kann auch Hand in Hand gehen.

但在这里也可以学到东西并赢得奖金,所以这两者是可以的。

评价该例句:好评差评指正
Easy German: 街头德语

Das ist schwierig, aber ich als Frau habe zum Beispiel Beruf und Familie und meine Mutter musste sich entscheiden.

这个问题很复杂,但作为女性,比如说,我既要事业和家庭,而我的母亲那代则必须做出选择。

评价该例句:好评差评指正
《权力的游戏 8 》解说合辑

Doch damit noch nicht genug: Daenerys Flotte wird zerstört, während ihre treue Freundin und Beraterin Missandei entführt wird.

但这还不是全部:丹妮莉丝的舰队被摧毁,她忠实的朋友问弥桑黛被绑架。

评价该例句:好评差评指正
精读DP

Die Vorteile sind deutlich: Homeoffice macht für viele Menschen eine Kombination von Beruf und Familie besser möglich.

优势显而易见:远程办公使得许多人更容易职业与家庭。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Vier von fünf Studierenden haben laut Kölner Astas einen Nebenjob, den sie irgendwie mit dem Studium unter einen Hut bringen müssen.

根据科隆学生会的数据, 五分之四的学生都有职工作,他们必须设法将工作和学业

评价该例句:好评差评指正
热点听力 2016年11月合集

Seine Ehefrau Jacinta fragte sich aber erst mal, wie sie das mit zwei kleinen Kinder und ihrer Arbeit in Einklang bringen soll.

但他的妻子 Jacinta 首先想知道她应该如何两个小孩和她的工作。

评价该例句:好评差评指正
Stammplatz – Fußball News täglich

Und mit dem Studium konnte man sich den Fußball quasi parallel noch so ein bisschen, oder das Studium mit dem Fußball querfinanzieren.

通过学习, 人们几乎可以与足球并行, 稍微下,或者用足球来补贴学业。

评价该例句:好评差评指正
Facts & Feelings - Deutschlandfunk Nova

Die Anzahl der Bälle, die die jungen Menschen, die von Armut in den unterschiedlichen Facetten betroffen sind, zusätzlich in der Luft halten müssen, ist eine viel größere.

受贫困问题影响的年轻人,在应对各种挑战,需要同的事项远比常人多得多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bauvorgang, Bauvorhaben, Bauvorschrift, Bauvorschriften, Bauweise, Bauweisen, Bauwerk, bauwerken, Bauwerksabdichtung, Bauwerksbelastung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接