Deuxièmement, l'amélioration des avantages économiques et sociaux d'une participation aux accords internationaux qui affectent les créateurs et innovateurs locaux.
第二个目标是增加参加影响地方革新者和发明家际协定所带来
经济和社会利益。
Deuxièmement, l'amélioration des avantages économiques et sociaux d'une participation aux accords internationaux qui affectent les créateurs et innovateurs locaux.
第二个目标是增加参加影响地方革新者和发明家际协定所带来
经济和社会利益。
Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.
相互竞争革新者也会由于担心招惹费钱费时
诉讼、或是被迫支付毫无道理
专利使用费而因此畏缩不前。
Au niveau mondial, on a noté que très peu de brevets internationaux (4 %) étaient la propriété d'inventeurs provenant de pays en développement, y compris de nouveaux pays industriels.
就全球而言,会议指出,发家革新者、包括那些新兴工业化
家
革新者在全世界拥有
专利权只占很小
比例(4%)。
À ce titre, elles jouent un rôle crucial dans le transfert international de technologie, en particulier dans les industries de pointe, où de nombreuses connaissances sont nécessaires.
跨公司
为主要
革新者,在
际
术转让方面发挥着至关重要
用,尤其是在需要大量使用知识资产
术产业。
Par exemple, dans le cas des brevets, la protection définie dans l'Accord intéresse surtout les formes de technologie modernes, telle la biotechnologie, ainsi que les innovateurs se trouvant dans un certain nombre de pays industrialisés.
例如、对于专利,《协定》所规定保护主要涉及对诸如生物
术类
现代
术形式
保护,而且主是要关于对设在若干工业化
家内革新者
保护。
Elle a ajouté que la société civile correspondait à un vaste réservoir d'expérimentateurs et d'innovateurs travaillant au niveau des collectivités locales et que les pouvoirs publics pourraient se servir de leurs projets comme modèles et les reproduire.
她指出,民间社会拥有大量在基层工各种试验者和革新者,政府可以把这种方式产生
项目当
模式使用,供人仿效。
Pour atteindre les résultats fixés en matière de développement dans ses 166 bureaux opérationnels situés dans 134 pays, le PNUD reproduira à plus grande échelle les modèles élaborés et testés par UNIFEM en tant qu'incubateur et défenseur principal du mouvement féministe.
为了通过其在134个家
166个业务办事处取得发
成果,开发署将扩大和扩充妇女运动革新者和先驱——妇发基金建立并测试
模式。
Les éléments principaux de la stratégie étaient les suivants: a) partenariats public-privé; b) produits de financement stratégique; c) services consultatifs; d) formation à l'entreprenariat par le biais de programmes comme EMPRETEC et d'un enseignement dispensé très tôt; e) création de réseaux de chefs d'entreprises et d'innovateurs ayant réussi.
主要战略内容有:(a)公私伙伴关系;(b)战略融资产品;(c)咨询服务;(d)经营
术方案等等
企业精神培训和生命早期教育;(e)成功
企业家和革新者建立关系网络。
Le rôle de novateur et de catalyseur d'UNIFEM revêt une importance critique pour assurer que l'engagement du PNUD en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes demeure dynamique et effectif, en particulier dans la mesure où le système des Nations Unies se mobilise pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
妇发基金为革新者和促进者
用对于确保开发计划署在两性平等和赋予妇女权力方面
出
承诺保持活力和实际影响是十分重要
,在联合
系统为实现千年发
目标进行动员之际尤其如此。
Dans le cadre du Programme de promotion des entrepreneurs en technologie (TePP), différentes formes d'aide, y compris financière, sont mises à la disposition des porteurs de projets novateurs pour faire progresser leurs idées, leurs nouveaux savoir-faire et modèles fonctionnels, prototypes, concepts d'usines pilotes, etc.; des locaux de recherche et développement adaptés, des facilités pour le dépôt de brevets, un interface avec les institutions financières en vue d'une exploitation commerciale leur sont ainsi accordés.
正在实施晋升术企业家方案,该方案为独立革新者
项目提供各种形式
援助,包括提供财政支助,改进工
模式理念/创新知识/设计、原型/试验工厂、适用
研发设施、专利服务以及商业开发
与金融机构密切相关
领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。