Le refrain qui revenait le plus souvent et le slogan le plus répété étaient « Mort aux Arméniens ».
那些日子里不断听到谩骂、最经常重复口号
“杀死亚美尼亚人!”
Le refrain qui revenait le plus souvent et le slogan le plus répété étaient « Mort aux Arméniens ».
那些日子里不断听到谩骂、最经常重复口号
“杀死亚美尼亚人!”
Je ne saurais conclure sans souligner une affirmation souvent répétée : l'ONU est ce que ses membres veulent bien qu'elle soit.
最后,我应强调个经常重复
论述:联合国
其成员国想让其成为
样子。
Nous commençons par ce qu'a déclaré le Secrétaire général à plusieurs reprises, à savoir que toute réforme prend un certain temps.
我们首先提到秘书长经常重复前提,即联合国
改革不
活动,而
个进程。
Ses exhortations ont été souvent répétées, particulièrement ces deux dernières années, dans le cadre de la commémoration du Grand Jubilé de 2000.
特别在过去两年中,作为二千年大庆
部分,他特别经常地重复了他
这些鼓励之辞。
Un autre argument est souvent avancé, celui de la primauté des intérêts des actionnaires et de la maximisation de la valeur de leur investissement.
同样经常被再重复
另外
论点强调,股东权益
至高无上
,要尽量增加股东持股
价值。
Est considéré comme travail des enfants tout travail rémunéré accompli par des enfants ainsi que tout travail non rémunéré mais accompli de façon répétée ou régulière.
就儿童而,工作系指儿童从事
任何有报酬
活动,和重复或经常从事
任何没有报酬
活动。
Ces mesures et d'autres montrent bien que l'Organisation est fermement déterminée à concrétiser le slogan si souvent répété de tolérance zéro pour les cas d'exploitation et d'abus sexuels.
这些措施和其他措施真实地反映出本组织公开表明决心:确保落实经常重复
对性剥削和性虐待
零容忍
口号。
Nous ne pouvons pas oublier l'attitude illogique du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, qui répète ces paroles à l'envi, tout en offrant sa protection au terroriste Luis Clemente Posada Carriles.
我们无法对美利坚合众国政府前后不态度视而不见,它经常重复同样
辞,而又为恐怖分子路易斯·克莱门特·波萨达·卡里莱斯提供保护。
Les promesses d'aide qui nous ont souvent été réitérées dans le cadre de ce processus s'avèrent être - comme tant d'autres promesses formulées dans cette auguste enceinte - seulement des promesses.
经常重复表明说会在这
进程中予以协助,但正如在这些空洞
大厅中所作出
其他
样,这些
证明只不过
而已。
Si les pays donateurs avaient tenu leur engagement - réitéré à maintes reprises - de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'APD, le monde ne serait pas en train de lutter contre le fléau de la pauvreté.
如果捐助国能够履行经常重复承
,把0.7%
国民生产总值用于官方发展援助,世界就不会在贫穷中增长。
Comme il a souvent été dit de cette tribune, le commerce est la voie la plus sûre vers une plus grande richesse et une composante essentielle du développement durable des petits États insulaires en développement.
正如人们在这个讲坛上经常重复那样,贸易
小岛屿发展中国家增加财富
最可靠途径和可持续发展
极重要组成部分。
Ainsi, nous notons la superficialité fréquente du langage employé, répété à l'envi, s'agissant de condamner le fléau que représente le terrorisme où que de tels actes soient commis et quels qu'en soient les auteurs ou les victimes.
因此,我们注意到经常被重复认为应当谴责任何地方、任何人从事或针对任何人
恐怖主义
祸害
说法
肤浅性。
Notre sentiment est que la stabilité de la Somalie ne devrait pas être l'affaire des seuls Somaliens, contrairement à l'idée que certains ont de manière mal intentionnée, et j'insiste sur les termes « mal intentionné », répandue et souvent répétée.
我们感到,索马里稳定不应该如出于恶意——重复
遍,恶意——并且经常重复
宣传那样,仅仅
索马里人
工作。
Les tentatives répétées auxquelles les représentants chypriotes grecs se livrent, à travers de fréquentes revendications infondées pour conférer une légitimité à une administration illégale, se révéleront totalement vaines tant que la population chypriote turque refuse de se plier à ses ordres.
希族塞人代表企图通过经常重复不实要求,赋予非法行政当局以合法性,这
徒劳
,土族塞浦路斯人民不会听命于它。
Pour répondre à l'argument si souvent invoqué de l'absence de preuves, le Groupe a retrouvé et reconstitué toute la séquence des événements, depuis l'origine des armes jusqu'à leur destination finale, en s'appuyant sur des preuves documentaires et des témoignages directs des témoins oculaires impliqués.
“如果你有证据,就让大家看看”等经常重复论,专家小组追查并且重现描述事件
整个过程,从武器原产地开始到武器
最终目
地为止,利用文件证据以及有关人士
直接目击叙述。
Nombre des avancées examinées dans le présent document étaient fondées sur la mise au point de technologies habilitantes novatrices et l'application de principes d'ingénierie à la biologie, comme ceux qui sont requis pour accroître l'automatisation et réduire le temps et les coûts que supposent des activités souvent répétées.
本文件所论及许多进展都
发展出可以提高能力
新技术以及将工程原则应用于生物学,诸如可以提高自动化程度及减少从事经常重复
活动所需要
时间和费用。
L'élaboration d'un «document de base élargi» n'augmenterait pas la quantité globale d'informations que les États sont tenus de fournir et dans le même temps de regrouper dans un seul document des renseignements actuellement réitérés dans des rapports présentés à plusieurs organes conventionnels ou à d'autres organes ou qui peuvent intéresser plusieurs organes conventionnels.
编写份“扩充核心文件”并不会增加缔约国所需要提供
总
资料数量,而能把目前向几个条约机构或其他机构所提供经常
重重复复
资料综合地归纳在
个文件里。
Pour faire face à la demande urgente de services et de savoir-faire en matière de TIC de la part des départements, la Division de l'informatique et la Division des achats étudieront la possibilité de conclure des contrats-cadres, en faisant jouer la concurrence, avec des sociétés qui pourront offrir les compétences voulues au pied levé, pendant des périodes brèves mais répétées.
为满足各部门对信息和通信技术服务和专长紧迫需求,信息技术事务司和采购司将探讨
否可能通过竞争
方式,同能将提供这
专长、而且随叫随到、在时限有限但经常重复
时间内提供服务
公司签订系统合同。
En outre, les comités et autres groupes de travail spéciaux chargés de la revitalisation tendent à produire des textes d'une similarité désarmante et qui aboutissent souvent à la répétition de l'affirmation bien connue selon laquelle le problème de la revitalisation de l'Assemblée générale est en fait un problème d'application ou plutôt, pour être plus concret, d'absence d'application des décisions prises.
此外,受权进行振兴工作特设委员会和工作组倾向于提交不可思议
雷同文件,经常导致重复众所周知
声明,即振兴大会
问题
个执行问题,或更具体地说,
个缺乏执行
问题。
En même temps que nous nous réjouissons de ces mesures et de la façon dont le Gouvernement angolais a su honorer ses engagements envers la communauté internationale dans le cadre du processus de paix, le Cap-Vert réitère sa position maintes fois exprimée que le Protocole de Lusaka reste le cadre juridique et politique essentiel pour l'instauration d'une paix durable en Angola .
我们欢迎这些措施以及安哥拉政府已经遵守了它在和平进程范围内对国际社会作出承
。 我们谨重申我们经常重复
立场,《卢萨卡议定书》仍然
实现安哥拉持久和平
适当
法律和政治框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。