Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.
但是好是坏,还得看当事人具体表现。
Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.
但是好是坏,还得看当事人具体表现。
Les personnes intéressées peuvent nous contacter.
当事人可们联系.
Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six co-intéressés.
一张打赌字据当场写好,六位当事人立即在上面签了字。
Les deux hommes avaient alors déjà quitté le pays.
其时,两名当事人早已逃出国境。
Il ne peut y avoir mariage sans se consentement.
缔结婚姻不得违背当事人意愿。
Il exprime une préférence pour l'application de la lex contractus choisie par les parties.
他主张适用当事人选契约地法。
Le lieu de situation des parties est constitué par leur établissement.
当事人所在地应为其营业地。
Les deux parties ont fait appel de la décision.
双方当事人都对判决提出了上诉。
Les parties s'informent mutuellement du lieu de leur établissement.
当事人应相互告知其各自营业地。
Ce formalisme risque de décevoir les attentes légitimes des autres parties.
这种形式可能妨碍其他当事人正当期现。
L'avocat a pleinement justifié son client.
律师为其当事人进行了充分辩护。
Dans certains États, les parties doivent présenter une copie de la Convention constitutive de sûreté.
在有些国家,当事人必须登记一份担保协议副本。
Elle correspond également aux attentes normales des parties à de telles opérations.
这一办法还符合这类交易当事人
正常期
。
Dans ce cas, ce peut être le prêteur.
在这类担保协议中,该当事人可能是出贷人。
Les parties à une opération de financement d'acquisitions ne peuvent donc y déroger.
因此,它们不能由购置款融资交易当事人加删减。
Certains États les utilisent pour protéger les parties les plus faibles.
有些国家使用非强制性规则来保护较弱当事人。
Généralement, elle doit avoir cessé d'être en contact avec les trafiquants.
基本原则是,当事人必须停止与人口贩运者联系。
Son contenu varie selon les besoins et les souhaits des parties.
其质内容随当事人
需要
意愿而变化。
Sous sa forme actuelle, la recommandation protégerait les parties subséquentes.
他指出,该建议目前形式会保护后来
当事人。
La loi applicable répondrait ainsi aux attentes des parties à la convention de compte.
按照这种办法,准据法将符合账户协议当事人期
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。