Mais les effets du crash financier iront au-delà des bourses et des échanges.
但是融崩
的影响将超出股票市场和贸易领域。
Mais les effets du crash financier iront au-delà des bourses et des échanges.
但是融崩
的影响将超出股票市场和贸易领域。
En effet, si rien n'est fait rapidement, on risque un effondrement financier et les troubles sociaux et l'instabilité politique qui s'ensuivront.
若不快速动,则可能最终会
融崩
且伴随着社会动荡和政治不稳定。
13) Les pays développés ont engagé pas moins de 8 milliards de dollars pour sauver la structure financière qui s'était effondrée.
发达国家为挽救一个崩的
融结构至少花费了80亿美元。
Le monde traverse également une période de crises, des crises alimentaire et énergétique à l'effondrement des marchés financiers et des pourparlers commerciaux.
我们的世界也正处在一个危机阶段——从粮食危机和能源危机到融市场的崩
和贸易谈判的中断。
Cela montre bien la nécessité d'améliorer la coopération internationale afin de réduire la volatilité des flux de capitaux privés et d'atténuer leurs effets négatifs.
此外,最近几年的经验表明,暂停货币的可兑换性并暂缓支付外债,可以作为解决融崩
并规定按部就班解决债务的重要政策选择。
La crise financière d'Asie orientale a clairement montré que la mondialisation n'était pas une panacée et pouvait être une cause de déstabilisation de l'économie mondiale.
东亚的融崩
表明,全球化本身不是包治百病的灵丹妙药,它有可能引发全球经济动荡。
Ces derniers mois, les dirigeants politiques du monde entier ont exprimé à maintes reprises leur détermination à réagir face à l'effondrement des marchés financiers.
最近几个月,世界各国领袖再三表示,决心挽救融市场的崩
。
En conséquence, le système monétaire équatorien s'est effondré et plus de la moitié des banques ont dû fermer leurs portes ou ont été transférées à l'État.
由此造成融系统崩
,半数以上的银
倒闭或转让给国家。
Les enseignements tirés de la crise en Asie de l'Est ont montré que l'effondrement des marchés financiers peut fortement déséquilibrer l'économie des pays du monde entier.
从东亚危机中吸的教训表明,
融市场的崩
会扰乱世界各国的经济。
Face à la crise, des mesures se mettent en place, dont certaines fort prometteuses; on a, par exemple, reconnu qu'il faut réagir à l'effondrement financier d'une manière coordonnée.
人们正在设想危机的办法,可能举出许多种积极的步骤, 例如:承认需要以全球协调的方式去
融崩
。
La lenteur du développement socioéconomique aggrave les effets potentiellement catastrophiques sur le continent des crises alimentaire et énergétique mondiales et des difficultés que rencontre actuellement le système financier international.
非洲缓慢的社会经济发展速度也放大了当前存在的全球粮食和能源危机以及全球融崩
对非洲的潜在破坏性影响。
Nous sommes tous touchés par l'effondrement de l'ordre économique et financier et nous devons tous participer à la création d'un système économique et financier plus juste et plus durable.
我们大家都受到融经济秩序崩
的影响,我们大家都必须参与建立一个更加公正和更加可持续的
融和经济制度。
Les conjectures des médias concernant l'effondrement financier de la Fédération sur le point de survenir ont été accompagnées de nouvelles répétées faisant état d'un vote de censure imminent contre le Gouvernement.
媒体猜测联邦融崩
迫在眉睫,与此同时将对政府投不信任票的报道也反复出现。
Les circonstances qui ont conduit à l'effondrement d'institutions financières et à la hausse des prix de l'alimentation et de l'énergie ne sont pas le fait de petits États comme Saint-Kitts-et-Nevis.
导致融机构崩
和食品及能源价格上涨的种种情况并不是圣基茨和尼维斯这样的小国造成的。
Les détracteurs de la mondialisation l'accusent d'être responsable de la débâcle financière, du creusement des inégalités, de l'urbanisation et du développement insoutenables, de l'inégalité des termes de l'échange et de l'insécurité.
批评全球化的人说,全球化是目前融崩
、不平等日益加剧、不可持续的城市化和发展、不公平贸易以及无保障的根源。
Il ne pourra être mis en échec que si les États Membres le traitent avec le même degré d'attention et de détermination que lorsqu'ils s'emploient à prévenir une crise financière ou une guerre à l'échelle planétaire.
所以,只有持续的关注和成员国用以防止全球融崩
或战争的那种“不惜一切”的决心,才能战胜这一流
病。
La fin du siècle dernier a vu un effondrement financier majeur dans une grande partie du monde en développement qui n'a pas seulement menacé la stabilité du système financier mondial mais l'économie mondiale dans son ensemble.
上个世纪最后几年在发展中世界许多地区出现重大的融崩
现象,这不仅威胁到全球
融体系的稳定,也威胁到整个全球经济。
De plus, des filets de sécurité économiques et financiers devraient être mis en place pour prévenir les effets dévastateurs sur les PME de perturbations macroéconomiques et financières comme celles constatées lors des crises survenues récemment en Asie orientale ou en Argentine.
此外,必须建立经济和融安全网,预防象最近东亚或阿根廷危机那样的宏观经济和
融崩
给中小企业造成的毁灭性后果。
En dépit de ces progrès, l'Afrique continue de rencontrer des difficultés, dont la hausse des coûts de l'énergie et des denrées alimentaires, le changement climatique, l'échec du Cycle de négociations de Doha pour le développement et l'effondrement des marchés financiers internationaux.
虽然出现了这些积极的趋势,但非洲仍然面临挑战,包括粮食和能源成本增加、气候变化、多哈回合失败以及国际融市场崩
。
Les récentes crises alimentaires et énergétiques ainsi que l'effondrement financier mondial qui ont lésé les groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants et les personnes âgées indiquent plus clairement que jamais qu'il faut des systèmes de protection sociale englobant tous ces domaines.
近年来的粮食和能源危机,以及当前的全球融崩
,对妇女、儿童、老年人等弱势群体的生活造成不良影响,使得覆盖上述所有各个方面的社会保护制度更有必要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。