Des saisons ou des zones de fermeture ont été fixées en complément des restrictions applicables aux pratiques et aux engins de pêche fixées.
还规了禁渔期和禁渔区
,作为关于捕鱼法和渔具
限制
补充。
Des saisons ou des zones de fermeture ont été fixées en complément des restrictions applicables aux pratiques et aux engins de pêche fixées.
还规了禁渔期和禁渔区
,作为关于捕鱼法和渔具
限制
补充。
Parmi ces mesures - dont certaines à caractère communautaire - figuraient la limitation des pratiques de pêche destructrices, les restrictions spatiales et temporelles et les mesures de suivi, de surveillance et de contrôle.
这类也包含了在社区基础上采取行动包括限制破坏性渔业做法、制
禁渔期和禁渔区以及各种监测、监督和管制
。
Les outils de gestion par zone tels que les aires marines protégées, les réseaux représentatifs et les fermetures temporelles et spatiales de la pêche à des fins de gestion des pêches sont largement acceptés.
海洋保护区等针区域管理工具,包括代表性网络、禁渔期和禁渔区等渔业管理
,都已广为接受。
D'autres ont adopté des mesures techniques pour réduire les prises accessoires, notamment des périodes d'interdiction de la pêche (CITT, OPANO), des zones d'interdiction (OPANO), des limites de taille des prises (OPANO) et des restrictions sur les engins de pêche (CITT, OPANO).
其他些组织和安排已采取行动,引入包括禁渔期(美洲金枪鱼委、西北大西洋渔业组织)、封闭海域(西北大西洋渔业组织)、鱼体大小限制(西北大西洋渔业组织)和渔具要求(美洲金枪鱼委、西北大西洋渔业组织)在内
技术
,以减少副渔获物。
Les fermetures spatiales et temporelles et les restrictions applicables à l'équipement pratiquées dans certaines zones pour protéger les stocks halieutiques et d'autres espèces vulnérables font depuis longtemps partie des moyens utilisés dans le cadre de la gestion traditionnelle des fonds de pêche.
长期以来,为保护鱼类资源和其他宝贵物种而区域实行
禁渔区和禁渔期及渔具限制
直被当作常规渔业管理方面
个工具。
L'Australie appuie les mesures prises au sein de la Commission des pêches de la FAO pour envisager de recourir à des fermetures temporelles et spatiales des pêcheries comme moyen, entre autres d'atteindre des objectifs de conservation de la diversité biologique en haute mer.
澳大利亚支持粮农组织渔业委员会内开展工作,调查除其他外,使用禁渔期和禁渔区办法,以便在公海实现更广泛生物多样性养护目标
情况。
On citera par exemple la délivrance de licences de pêche, le volume total des prises autorisées et les régimes de quota, les restrictions auxquelles sont soumis les engins et les navires de pêche, la fermeture de zones de pêche et les saisons de fermeture et l'établissement de zones protégées marines.
这其中包括各种,比如颁发许可证、规
总捕获量和配额制度、渔具和渔船限制、制
禁渔区和禁渔期、以及建立海洋保护区。
Nombre d'expressions sont utilisées pour désigner les divers outils de gestion par zone, notamment : « zones marines protégées », « zones spécialement protégées », « fermetures spatiales et temporelles » pour tout ce qui a trait à la pêche, « zones spéciales » et « zones maritimes particulièrement vulnérables » pour la navigation ainsi que les termes « sanctuaires » et « réserves ».
现行各种划区管理工具有若干名称,其中包括“海洋保护区”、“别保护区”、渔业中
“禁渔区和禁渔期”、航运中
“
殊区域”和“
别敏感海域”、“禁捕区”和“保留区”。
La CICTA a adopté des recommandations concernant la taille minimum des prises ainsi que la durée de la pêche et les zones de pêche pour plusieurs espèces (albacore, thon obèse, thon rouge et espadon), ainsi que des mesures destinées à encourager le rejet à la mer des marlins et des thons rouges vivants.
大西洋金枪鱼委会通过几个鱼种(黄鳍金枪鱼、肥壮金枪鱼、蓝鳍金枪鱼和箭鱼)规
最小尺寸和禁渔期/禁渔区
,以及鼓励弃放颌针鱼和蓝鳍金枪鱼活鱼
。
À ce propos, plusieurs États ont considéré que des mesures de gestion par zone comme la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées ou les interdictions temporelles et spatiales de pêche pour mieux gérer la ressource constituaient des outils indispensables pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrées de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
在这方面,些国家认为,确立划区管理
,其中包括具有代表性
海洋保护区网络和在渔业管理方面采取
禁渔期和禁渔区做法,是改善国家管辖范围以外海洋生物多样性
统筹养护和可持续利用
关键工具。
L'OPANO a adopté un certain nombre de réglementations visant à diminuer les prises accessoires, notamment en ce qui concerne l'équipement utilisé et la taille des prises, les interdictions géographiques et temporelles ainsi que les prescriptions en matière de prises accessoires, qui obligent les navires à arrêter la pêche et à se rendre sur d'autres zones lorsqu'un pourcentage donné de prises accessoires d'une espèce particulière est atteint.
西北大西洋渔业组织制了
些设法减少副渔获物
条例,其中包括关于渔具和鱼体大小、禁渔区和禁渔期和副渔获物
规
,根据这些条例,当副渔获量达到某
百分比时渔船必须停止捕捞并转移捕捞地。
La plupart des délégations ont estimé que les mesures de gestion par zone, avec notamment la création de réseaux représentatifs des aires marines protégées et les fermetures spatiales ou temporelles de la pêche pour des raisons de gestion, dans le respect du droit international et sur la base de données scientifiques, étaient des outils essentiels pour améliorer la conservation et l'exploitation intégrée de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
大多数代表团都认为,按照国际法,并根据科学资料,制区域性管理
,包括有代表性
海洋保护区网络以及用于渔业管理
禁渔期和禁渔区
,是更好地综合养护和可持续利用国家管辖范围以外海洋生物多样性
个重要手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。