Notre délégation se demande alors ce qu'est le réalisme.
因此代表团反躬自问,真实情况到底如何。
Notre délégation se demande alors ce qu'est le réalisme.
因此代表团反躬自问,真实情况到底如何。
Nous devrions ensuite nous demander quelles sont les probabilités de progrès en matière de désarmement.
随应当反躬自问,裁军进程有无取得进展的任何机会。
Sommes-nous tous là, chacun à notre manière, à demander comment nous pouvons changer nos façons d'agir pour mieux aider l'ONU à gérer le nouvel ordre du jour mondial?
大家是否都以自己的方式反躬自问
如何改变做法以更好地帮助联合
管理一个新的全球议程?
Nous devons nous demander combien de vies auraient pu être épargnées et où en serait maintenant le processus de paix si nous avions eu la volonté politique d'approuver l'envoi d'observateurs sur le terrain il y a quelques mois.
应该反躬自问:假如
几个月前拿出政治意愿,批准派观察员前往当地,那么有多少人的生命会得到
,
平进程会取得多大进展。
Dans cet examen, les États et les organisations internationales devraient accorder une attention particulière à l'objectif de l'intégrité des traités multilatéraux et s'interroger, le cas échéant, de manière spéciale sur l'utilité des réserves au regard de leur droit interne et des évolutions qu'il a subies depuis la formulation de ces réserves.
在这项审查中,家
际组织应特别注意维护多边条约完整性的目标,并在必要时特别反躬自问,根据其
内法及自从提出保留以来
内法的演变情况,各项保留是否仍然有用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。