Le processus de paix n'est pas imperméable à la situation sur le terrain.
和平进程与实地局势不是割裂的。
Le processus de paix n'est pas imperméable à la situation sur le terrain.
和平进程与实地局势不是割裂的。
Ils ont également brisé les vitres et tailladé les pneus des taxis.
士兵还砸碎了出租车的窗户,割裂车胎。
Il faut notamment éviter d'atomiser l'élaboration des politiques pour des raisons de cohérence.
因此需要谨慎事,以便避免割裂式决策,丧失一致性。
Ensuite, ils ont crevé les pneus, tailladé les housses des sièges et brisé les vitres.
后来,他割裂了他的车胎和座椅,并砸碎了车窗。
Il n'aboutira pas s'il est isolé du processus politique.
将这项工作与政治进程割裂开来,就不会取得成。
Si nous avons besoin d'efficacité, celle-ci est inséparable de la légitimité.
当然需要
力,但是
不能将
力与合法性割裂开来。
Deuxièmement, cette surveillance ne peut être dissociée des autres politiques et stratégies.
第二,监测《领》的进展情况不能与其他政策和战略割裂开来进
。
La segmentation des marchés des produits de base constitue une autre limite en matière de statistiques.
其他统计的限制归因于初级商品市场的割裂。
Cette approche coordonnée optimise les ressources mobilisées et évite leur dispersion et les chevauchements d'activités.
这种协调一致的对策可确保已调集的资源发挥最大用,并防止相互割裂和重复。
Dans un sens, le progrès technique a globalisé le monde tout en le parcellisant.
从某种意义上说,技术一方面促成了世界全球化,另一方面则将它割裂成更小的碎块。
Parmi les questions soulevées il y a celle de la coupure entre l'administration et l'audit des projets NEX.
提出的另一个问题是国家执项目
政与审计的割裂。
La fragmentation de la réaction internationale renforce alors celle du conflit dont elle complique le règlement.
这种相互割裂的国际应对方法,又会加剧冲突的碎裂,使冲突的解决更为复杂。
La poursuite des activités de colonisation continue de fragmenter la Rive occidentale en une série d'enclaves isolées.
定居点的持续扩大将西岸进一步割裂为一系列孤立的地区。
Il convient d'examiner de manière coordonnée et globale l'ensemble des mesures de réforme.
在此,还愿强调两点,一是,二委及经社领域的改革是联合国整体改革的有机组成部分,各项改革措施均应统筹、综合考虑,不能割裂。
Les défis de l'Afrique sont pluridimensionnels et ils ne peuvent être traités séparément les uns des autres.
非洲面临的挑战是多层面的,因此不能将它彼此割裂开来孤立地处理。
Ces questions ne doivent pas être artificiellement séparées ou réglées de manière fragmentaire, car elles sont étroitement liées.
不应人为地将这些问题分开和割裂处理,因为它是密切相关的。
L'Organisation des Nations Unies n'est pas une tierce partie distincte des États Membres.
联合国并不是与各会员国割裂开来的第三方,而是各会员国的总和,联合国属于会员国,而各会员国共同拥有各项福利、各种问题和所有权的集体责任。
Les implications importantes, au plan éthique et moral, de cette question ne peuvent être séparées de questions purement scientifiques.
不能将它所涉及的重要道德伦理问题与纯粹的科学问题割裂开来。
Développement social et développement économique ne devraient pas être dissociés, contrairement à ce qui se produit dans les faits.
社会发展和经济发展不应该被分裂开来,而事实上却被割裂了。
L'architecture actuelle de l'aide consiste en un système complexe et fragmenté auquel s'ajoute un nombre croissant de nouveaux donateurs.
现的援助结构是一个复杂而割裂的体系,越来越多的新捐助者正在加入这个体系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。