L'opposition pérenne entre moralité et pragmatisme place toujours devant un dilemme éthique et intellectuel.
多年来存在道义与实际利益之间
矛盾仍是道德和思想方
困惑
问题。
L'opposition pérenne entre moralité et pragmatisme place toujours devant un dilemme éthique et intellectuel.
多年来存在道义与实际利益之间
矛盾仍是道德和思想方
困惑
问题。
Outre les habitudes alimentaires, plusieurs facteurs parasites influent, chez les animaux sauvages, sur le profil des congénères, qui varie d'une espèce à l'autre.
除了饲养策略之外,还有几个困惑
因素涉及到在特定野生动物物种体内观察到
多溴二苯醚异构体分布模型
特定差异。
Là où le bât blesse peut-être davantage encore, c'est sur la question des nouveaux pouvoirs attribués aux comités d'audit, tels qu'ils existent aux États-Unis.
更困惑
可能是给予美式审计委员会
新权力。
Cependant, il arrive aussi que les éléments de la criminalité franchissent les frontières conformément à une stratégie soigneuse et préméditée visant à brouiller les cartes.
在其他情况下,犯罪要素会利用小心预谋
困惑
或误导性策略而跨越国界。
Un élément déconcertant de cette évolution générale et négative réside dans l'apparition du concept de « gestion par crise » comme nouvel outil de promotion d'une politique.
这种消极总体事态发展
困惑
特点,就是出现了危机作为政策推动新工具
管理概念。
Le Comité consultatif a également constaté que plusieurs indicateurs de succès étaient vagues et confus et ne permettaient pas de comprendre quel était le but recherché.
八.109 咨询委员会还发现绩效指标说
含糊不清和
困惑
几种情况,它们无助于
确了解实现指标
确切含义。
C'est également dû, d'après le Secrétaire général adjoint, M. Guéhenno, aux signaux politiques confus ainsi qu'à l'incertitude qui règne quant aux bénéfices tangibles éventuels d'une participation aux élections.
正如副秘书长盖埃诺所说那样,这也是因为在参加选举可能获得
切实可见利益问题上有
发出了
困惑
政治信号并存在不确定性。
Compte tenu de notre histoire faite de hauts et de bas, comme notre géographie problématique, il n'est pas surprenant que l'Arménie préconise le multilatéralisme et la sécurité collective.
考虑到我们曲折历史和
困惑
地理环境,亚美尼亚成为多边主义和集体安全
拥护者是不足为奇
。
Malgré un sentiment de frustration, nous devons accepter cette traversée du désert et reconnaître que le déséquilibre dans la constellation actuelle des forces rend une solution rapide très difficile.
尽管带有这种挫折感,但我们必须接受这种困惑
时期并承认,当前力量分布
使得迅速解决极为困难。
Outre le comportement alimentaire, d'autres facteurs favorisants sont liés aux différences spécifiques observées parmi les espèces dans le schéma de distribution des isomères de PBDE dans la faune sauvage.
除了饲养策略之外,还有几个困惑
因素涉及到在特定野生动物物种体内观察到
多溴二苯醚异构体分布模型
特定差异。
Il est déconcertant que le rapport se réfère en des endroits différents à des « droits réciproques », à la « complémentarité » des rôles et aux « rôles identiques » des femmes et des hommes.
困惑
是,该报告在不同地方多次提到“对等权利”、角色
“互补”以及男女“权利相同”。
Le chapitre sur le problème du pétrole et les conclusions troublantes auxquelles le Rapporteur spécial est parvenu après une simple visite de trois heures dans la zone en est un exemple frappant.
关于石油问题和在对产油区短短三小时考察之后得出困惑
结论这一部分就是
显
例子。
Nous avons noté avec préoccupation l'incohérence déconcertante qui existe dans les réactions adoptées face aux problèmes des réfugiés dans d'autres régions du monde par opposition à celles qui sont adoptées en Afrique.
我们关切地注意到与非洲相比,世界其他地区在对待难民问题上困惑
不一致状况。
En outre, la construction empiète profondément sur les territoires palestiniens, ce qui n'est pas de bon augure, étant donné le nombre de questions fâcheuses qui restent en suspens, y compris le statut de Jérusalem.
另外,鉴于若干困惑
问题,包括耶路撒冷地位问题,深入巴勒斯坦领土建造该墙是一种不祥
预兆。
À côté de quelques questions pertinentes, le Comité consultatif a formulé sur le sujet certaines recommandations qui laissent perplexe tant elles cadrent mal avec les nouveaux défis mentionnés dans le rapport du Secrétaire général.
咨询委员会询问了一些相关问题,委员会提出了一些困惑
建议,其中没有提到秘书长报告中提到
各种新挑战。
Il serait à la fois erroné et déroutant de donner à entendre de quelque façon que ce soit au Gouvernement soudanais que les mandats d'arrêt et l'obligation de respecter la résolution 1593 (2005) s'éteindront.
以任何方式向苏丹政府表示逮捕和遵守第1593(2005)号决议
义务将消
,都是不准确
、
困惑
。
Il est fâcheux que les mesures de libéralisation et les réformes économiques exigées des candidats à l'accession à l'OMC soient beaucoup plus rigoureuses que les concessions et obligations acceptées par les membres ayant un niveau de développement comparable.
困惑
是,要求申请加入世贸组织
国家采取
自由化措施和经济改革远远超出了目前成员在类似发展阶段所履行
减让和义务。
Il est extrêmement troublant de voir que certains États Membres et certaines institutions donatrices ont soudain adopté une conception minimaliste du rôle capital joué par les fonds et programmes des Nations Unies face aux problèmes de santé des pays en développement.
极为困惑
是,一些会员国和捐助机构突然对联合国各基金和方案在处理发展中国家保健问题方
发挥
核心作用采取了最低纲领主义态度。
La tentative de manipulation et de travestissement des faits concernant la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), à la fois pour détourner l'attention de la question centrale et pour mettre l'Érythrée au banc des accusés, laisse également perplexe.
另一个困惑
现象,就是有
企图操纵和歪曲有关联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团(埃厄特派团)
事实,将注意力从关键问题上转移开,并把厄立特里亚说成是有罪过
一方。
De cette manière, le Conseil de sécurité n'a pas hésité dans son action; il n'a pas envoyé de messages contradictoires ou bloqué le processus de normalisation mais il a pu reconnaître les mesures encourageantes prises sur le terrain, ce qui a renforcé le processus en vue de sa réalisation fructueuse.
由于是这样方式,安理会没有一刻偏离过自己
方向,没有发出过
困惑
信号,没有阻止正常化
进程,而是能够认识到地
存在
鼓舞
步骤,从而使进程得到加强,使之能够靠自身前进直至取得成功。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。