有奖纠错
| 划词

L'opposition pérenne entre moralité et pragmatisme place toujours devant un dilemme éthique et intellectuel.

多年来存道义与实际利益之间矛盾仍是道德和思想方面令人困惑问题。

评价该例句:好评差评指正

Outre les habitudes alimentaires, plusieurs facteurs parasites influent, chez les animaux sauvages, sur le profil des congénères, qui varie d'une espèce à l'autre.

除了饲养策略之外,还有几个令人困惑因素涉及到野生动物物种体内观察到多溴二苯醚异构体分布模型差异。

评价该例句:好评差评指正

Là où le bât blesse peut-être davantage encore, c'est sur la question des nouveaux pouvoirs attribués aux comités d'audit, tels qu'ils existent aux États-Unis.

令人困惑可能是给予美式审计委员会新权

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il arrive aussi que les éléments de la criminalité franchissent les frontières conformément à une stratégie soigneuse et préméditée visant à brouiller les cartes.

其他情况下,犯罪要素会利用小心预谋令人困惑或误导策略而跨越国界。

评价该例句:好评差评指正

Un élément déconcertant de cette évolution générale et négative réside dans l'apparition du concept de « gestion par crise » comme nouvel outil de promotion d'une politique.

这种消极总体事态发展令人困惑特点,就是出现了危机作为政策推动新工具管理概念。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif a également constaté que plusieurs indicateurs de succès étaient vagues et confus et ne permettaient pas de comprendre quel était le but recherché.

八.109 咨询委员会还发现绩效指标含糊不清和令人困惑几种情况,它们无助于了解实现指标切含义。

评价该例句:好评差评指正

C'est également dû, d'après le Secrétaire général adjoint, M. Guéhenno, aux signaux politiques confus ainsi qu'à l'incertitude qui règne quant aux bénéfices tangibles éventuels d'une participation aux élections.

正如副秘书长盖埃诺所说那样,这也是因为参加选举可能获得切实可见利益问题上有人发出了令人困惑政治信号并存

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de notre histoire faite de hauts et de bas, comme notre géographie problématique, il n'est pas surprenant que l'Arménie préconise le multilatéralisme et la sécurité collective.

考虑到我们曲折历史和令人困惑地理环境,亚美尼亚成为多边主义和集体安全拥护者是不足为奇

评价该例句:好评差评指正

Malgré un sentiment de frustration, nous devons accepter cette traversée du désert et reconnaître que le déséquilibre dans la constellation actuelle des forces rend une solution rapide très difficile.

尽管带有这种挫折感,但我们必须接受这种令人困惑时期并承认,当前量分布失衡使得迅速解决极为困难。

评价该例句:好评差评指正

Outre le comportement alimentaire, d'autres facteurs favorisants sont liés aux différences spécifiques observées parmi les espèces dans le schéma de distribution des isomères de PBDE dans la faune sauvage.

除了饲养策略之外,还有几个令人困惑因素涉及到野生动物物种体内观察到多溴二苯醚异构体分布模型差异。

评价该例句:好评差评指正

Il est déconcertant que le rapport se réfère en des endroits différents à des « droits réciproques », à la « complémentarité » des rôles et aux « rôles identiques » des femmes et des hommes.

令人困惑是,该报告不同地方多次提到“对等权利”、角色“互补”以及男女“权利相同”。

评价该例句:好评差评指正

Le chapitre sur le problème du pétrole et les conclusions troublantes auxquelles le Rapporteur spécial est parvenu après une simple visite de trois heures dans la zone en est un exemple frappant.

关于石油问题和对产油区短短三小时考察之后得出令人困惑结论这一部分就是例子。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons noté avec préoccupation l'incohérence déconcertante qui existe dans les réactions adoptées face aux problèmes des réfugiés dans d'autres régions du monde par opposition à celles qui sont adoptées en Afrique.

我们关切地注意到与非洲相比,世界其他地区对待难民问题上令人困惑不一致状况。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la construction empiète profondément sur les territoires palestiniens, ce qui n'est pas de bon augure, étant donné le nombre de questions fâcheuses qui restent en suspens, y compris le statut de Jérusalem.

另外,鉴于若干令人困惑问题,包括耶路撒冷地位问题,深入巴勒斯坦领土建造该墙是一种不祥预兆。

评价该例句:好评差评指正

À côté de quelques questions pertinentes, le Comité consultatif a formulé sur le sujet certaines recommandations qui laissent perplexe tant elles cadrent mal avec les nouveaux défis mentionnés dans le rapport du Secrétaire général.

咨询委员会询问了一些相关问题,委员会提出了一些令人困惑建议,其中没有提到秘书长报告中提到各种新挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il serait à la fois erroné et déroutant de donner à entendre de quelque façon que ce soit au Gouvernement soudanais que les mandats d'arrêt et l'obligation de respecter la résolution 1593 (2005) s'éteindront.

以任何方式向苏丹政府表示逮捕令和遵守第1593(2005)号决议义务将消失,都是不准令人困惑

评价该例句:好评差评指正

Il est fâcheux que les mesures de libéralisation et les réformes économiques exigées des candidats à l'accession à l'OMC soient beaucoup plus rigoureuses que les concessions et obligations acceptées par les membres ayant un niveau de développement comparable.

令人困惑是,要求申请加入世贸组织国家采取自由化措施和经济改革远远超出了目前成员类似发展阶段所履行减让和义务。

评价该例句:好评差评指正

Il est extrêmement troublant de voir que certains États Membres et certaines institutions donatrices ont soudain adopté une conception minimaliste du rôle capital joué par les fonds et programmes des Nations Unies face aux problèmes de santé des pays en développement.

极为令人困惑是,一些会员国和捐助机构突然对联合国各基金和方案处理发展中国家保健问题方面发挥核心作用采取了最低纲领主义态度。

评价该例句:好评差评指正

La tentative de manipulation et de travestissement des faits concernant la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), à la fois pour détourner l'attention de la question centrale et pour mettre l'Érythrée au banc des accusés, laisse également perplexe.

另一个令人困惑现象,就是有人企图操纵和歪曲有关联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团(埃厄特派团)事实,将注意从关键问题上转移开,并把厄立特里亚说成是有罪过一方。

评价该例句:好评差评指正

De cette manière, le Conseil de sécurité n'a pas hésité dans son action; il n'a pas envoyé de messages contradictoires ou bloqué le processus de normalisation mais il a pu reconnaître les mesures encourageantes prises sur le terrain, ce qui a renforcé le processus en vue de sa réalisation fructueuse.

由于是这样方式,安理会没有一刻偏离过自己方向,没有发出过令人困惑信号,没有阻止正常化进程,而是能够认识到地面存令人鼓舞步骤,从而使进程得到加强,使之能够靠自身前进直至取得成功。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去, 到北京去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Le recruteur m'a posé une question déroutante à la fin de l'entretien d'embauche.

招聘官在面试结束时问了令人问题。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

On peut dire aussi " déconcerté" , " déconcertante" , " déconcertant" , " déconcerté" .

我们还可以说“déconcerté”(),“déconcertante”(令人)。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

De quoi laisser perplexe, à la pompe.

令人事情,在泵上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年11月

Une situation confuse, où il est difficile de connaitre la vérité pour l'instant.

令人情况,目前很难知道相。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais moi, je vais poser quand même qui question qui dérange : est-ce que Léonard était particulièrement bon ?

但我还是要问令人问题:列奥纳多是否很优秀呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Mais le bruit des bateaux, et notamment les sonars sous-marins, auraient aussi un effet déroutant sur ces mammifères.

但是船噪音,,尤其是水下声纳,也会对这些哺乳动物产生令人影响。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Quand on sait qu'il faut parfois 10 à 15 ans pour découvrir des cas de corruption, cela laisse perplexe.

当我们知道有时需要10到15年才能发现腐败案件时,这是令人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月

Un été indien qui sème la confusion et une végétation qui a au moins 15 jours de retard, selon cet ingénieur forestier.

- 令人印度夏季和至少晚 15 天植被,据这位森林工程师说。

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Ce grand écart entre perspectives globale et personnelle est le plus béant pour les Français – suivi par les Britanniques, cela doit être du au Brexit.

全球和个人视角之间巨大差距对法国人来说是最令人——其次是英国人,这定是由于英国脱欧。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Comme aveuglée par une impression confuse de plaisir et de rage, elle lui tendit pour la première fois la main qu'à ce moment seulement Mauricio Babilonia osa serrer dans la sienne.

仿佛被令人快乐和愤怒蒙蔽了双眼似印象,她第次向他伸出了那只只有毛里西奥·巴比洛尼亚才敢在他手里握动手。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils nourrissaient alors leur mal de signes impondérables et de messages déconcertants comme un vol d'hirondelles, une rosée de couchant, ou ces rayons bizarres que le soleil abandonne parfois dans les rues désertes.

些别人难以捉摸迹象和令人信息,诸如燕群飞翔、黄昏露珠、抑或太阳偶尔遗留在冷清街道上几抹怪异阳光都会加重他们思乡病。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


到处讲<俗>, 到处借货, 到处流行的款式, 到处露面的, 到处露面的人, 到处乱翻的(人), 到处旅行, 到处旅行的(人), 到处跑(为找到某物), 到处求援,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接