Ich nehme es mit ihm noch auf.
我还要跟他较量较量(比个高低)。
1. Höhe; 2. relative Über-bzw. Unterlegenheit; 3. Anstands-; Schicklichkeitsgefühl n.; 4. auf jeden Fall; letzten Endes; 5. schließlich
Ich nehme es mit ihm noch auf.
我还要跟他较量较量(比个高低)。
Die Höhe des Liegestuhls kann man verstellen.
躺椅的高低可以调节。
Das diplomatische Korps hatte in gebührender Randordnung die Ehrentribüne betreten.
外交使团以级别高低为序登观礼台。
Die beiden nehmen sich (in dieser Hinsicht) nichts.
(在这方面)他们两人分不出高低(或很相似)。
Der Wagen ist über die holprige Straße gerattert.
车子在高低不平的路地开
去了。
Wir wurden auf den holprigen Wegen im Bus tüchtig durchgeschüttelt.
我们共汽车在高低不平的路
被颠得很厉害。
Der Wagen holperte über das schlechte Pflaster.
车子颠簸地驶高低不平的石子路。
Ob man gut isst, hängt vom Geschmack ab; ob seine Kunst gut ist, hängt von seiner Technik ab.
吃得好坏看滋味,手艺高低看技术。
Wer sich als untauglich für die von ihm übernommene Aufgabe herausstellt, muss ohne Ansehen seines Ranges aus der Mission entfernt werden.
无论职位高低,不称职者应由特派团开除。
Die Zusammenarbeit mit den Regionalorganisationen hat sich zu einem wichtigen Aspekt der Friedenssicherung entwickelt, wobei sich die unterschiedlich hohen Friedenssicherungskapazitäten der einzelnen Regionen auf die Form der Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen auswirken.
与区域组织的合作成了维和工作的重要方面,不各区域维持和平能力高低不平,影响了同联合国合作的性质。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。