Die Menschen benützen die Naturschätze zur Produktion materieller Güter.
人们利用自然来生产物质财富。
Naturressourcen pl.
Die Menschen benützen die Naturschätze zur Produktion materieller Güter.
人们利用自然来生产物质财富。
Der Sicherheitsrat betont, dass natürliche Ressourcen als maßgeblicher Faktor zu langfristigem Wirtschaftswachstum und nachhaltiger Entwicklung beitragen.
“安全理事会强调,自然是
期经济增
可持续发展的一个
键因素。
Das Mandat der Kommission wurde erheblich erweitert und umfasst jetzt auch sektorale Bewertungen der natürlichen Ressourcen.
委员会的任务已经扩大了不少,对自然的部门评估也涵盖在内。
In dieser Hinsicht anerkennt der Sicherheitsrat die Rolle, die natürliche Ressourcen in bewaffneten Konflikten und in Postkonfliktsituationen spielen können.
在这方面,安全理事会确认自然在武装冲突局势
冲突后局势中可起的作用。
Der daraus entstehende Wettstreit um die Kontrolle über die natürlichen Ressourcen könnte die Spannungen zwischen den Gruppen weiter verschärfen.
随之而来的是竞相控制自然,这可能加剧各群体之间的紧张
系。
Dies kann Konflikte vermeiden helfen, die auf Spannungen auf Grund von begrenzten natürlichen Ressourcen beruhen oder damit verbunden sind.
这样有助于预防由于自然有限引起紧张
系而产生的冲突。
Ihre Bemühungen um nachhaltige Entwicklung werden jedoch durch gemeinsame Nachteile wie beschränkte natürliche Ressourcen, empfindliche Ökosysteme und Gefährdung durch Naturgefahren beeinträchtigt.
然而,它们的可持续发展努力却受到一些共同不利条件所限制,其中包括:自然有限、生态系统脆弱以及容易发生自然灾害等。
Die Kommission ernannte außerdem Sonderberichterstatter für zwei der neuen Themen auf ihrem Arbeitsprogramm, nämlich Verantwortlichkeit internationaler Organisationen und gemeinsame Nutzung natürlicher Ressourcen.
委员会还指定了特别报告员,负责委员会工作方案中的两个新题目——国际组织的责任共有的自然
。
Wir erklären erneut, dass jeder Staat die volle ständige Souveränität über alle seine Reichtümer, natürlichen Ressourcen und wirtschaftlichen Aktivitäten besitzt und frei ausübt.
我们重申,每个国家拥有并可自由行使对本国所有财富、自然经济活动的充分永久主权。
Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
如果环境退化自然
损耗继续不止,我们消除贫穷
争取可持续发展的努力都会付诸东流。
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann.
“安全理事会确认,非法开采买卖自然
、特别是钻石,可
使冲突升级。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die Nutzung, Entsorgung und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen eine vielschichtige und sektorübergreifende Frage ist, die verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen betrifft.
安全理事会还强调,自然的使用、处置
管理是多方面
跨领域的问题,涉及联合国各组织。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass der Privatsektor zur guten Verwaltung der natürlichen Ressourcen und zur Verhinderung ihrer illegalen Ausbeutung in Ländern, in denen Konflikte herrschen, beitragen muss.
“安全理事会确认,私营部门需为冲突国家妥善管理避免非法开采自然
作出贡献。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass jeder Staat nach der Charta und den Grundsätzen des Völkerrechts das uneingeschränkte und naturgegebene souveräne Recht hat, seine eigenen natürlichen Ressourcen zu kontrollieren und zu nutzen.
“安全理事会重申,根据《宪章》各项国际法原则,每个国家均对本国自然
的控制
开采享有完全
固有的主权。
Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
战争带来不稳定,使得有组织犯罪得以蓬勃发展,同时也为各种走私货物开拓了新市场,从自然到各种武器,均在走私之列,从而为发不义之财大开方便之门。
In dieser Hinsicht nimmt der Sicherheitsrat Kenntnis von dem wertvollen Beitrag, den verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen bei der Förderung der rechtmäßigen, transparenten und nachhaltigen Bewirtschaftung und Nutzung natürlicher Ressourcen leisten.
在这方面,安全理事会肯定联合国各组织对合法、透明
可持续管理与开采自然
的宝贵贡献。
Frauen bilden die Mehrheit der weltweit in Armut lebenden Menschen und haben häufig keinen Zugang zu den natürlichen Ressourcen, den Krediten, der Technologie und den Ausbildungsmöglichkeiten, die sie benötigen, um finanzielle Unabhängigkeit zu erlangen.
妇女占世界贫困人口的大多数,对于能够使她们财政独立的自然、信贷、技术
培训,她们常常不能得到。
Der Sicherheitsrat betont, dass es innovativer Strategien bedarf, um in den von ihm behandelten Situationen den Zusammenhang zwischen der unerlaubten Ausbeutung natürlicher und anderer Ressourcen und dem Ankauf unerlaubter Waffen und dem Handel damit anzugehen.
“安全理事会强调,需要创新的对策来处理在安理会审议的局势中非法开采自然其他
与非法武器的购买
交易之间的
系。
Die Beseitigung der Armut, die Änderung nicht nachhaltiger Produktions- und Konsummuster und der Schutz und die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcenbasis, auf der die wirtschaftliche und soziale Entwicklung aufbaut, sind übergreifende Ziele und wesentliche Voraussetzungen einer nachhaltigen Entwicklung.
消除贫困,改变不可持续的生产消费模式,保护
管理经济
社会发展的自然
基础,这些是可持续发展的首要目标,也是可持续发展的根本要求。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es in Konflikt- und Postkonfliktsituationen ist, dass die Ursprungs-, Transit- und Bestimmungsländer bei der Verhinderung und Bekämpfung des unerlaubten Handels mit natürlichen Ressourcen und ihrer illegalen Ausbeutung in geteilter Verantwortung zusammenarbeiten.
“安全理事会确认,在冲突局势冲突后局势中,来
国、过境国
目的地国必须共担责任,彼此合作,防止
打击自然
的贩运、违禁贸易
非法开采。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。