Alte Privilegien wurden im Laufe der Zeit entwertet.
旧特权会随着时间失效。
Vorrecht n.
Alte Privilegien wurden im Laufe der Zeit entwertet.
旧特权会随着时间失效。
Die Wahl der Methoden für das Führen von Aufzeichnungen ist Sache der einzelnen Staaten.
十一、记录保存方法选择是
特权。
Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.
本公约不妨碍根据际法给予
元首个人
特权和豁免。
Die Wahl der Methoden für die Kennzeichnung von Kleinwaffen und leichten Waffen ist Sache der einzelnen Staaten.
七、小武器和轻武器标识方法
选择是
特权。
Sie hoben hervor, dass Souveränität dauerhafte Verpflichtungen gegenüber dem eigenen Volk sowie bestimmte internationale Vorrechte mit sich bringe.
他强调,一
在行使主权
同时,除
有某些
际特权外,还
须承担对人民
长期义务。
Mitglieder des Unterausschusses für Prävention und der nationalen Präventionsmechanismen genießen die für die unabhängige Wahrnehmung ihrer Aufgaben notwendigen Vorrechte und Immunitäten.
防范小组委员会委员及防范机制成员应
有独立行使其职务所
要
特权和豁免。
Wir gehen davon aus, dass die in den Entwicklungsfonds für Irak eingezahlten Mittel Irak gehören und weiterhin die Vorrechte und Immunitäten des Fonds genießen werden.
我知道,存入伊拉克发展基金
资金属于伊拉克,并将继续
受基金
特权和豁免。
Innerhalb des Sicherheitsrats kommt den fünf ständigen Mitgliedern aufgrund der mit diesem Status verbundenen Privilegien und des ihnen in der Charta eingeräumten Vetorechts besondere Verantwortung zu.
在安全理事会,五个常任理事承担特殊
责任,因为根据《宪章》
有常任特权和否决权。
Es ist natürlich das Vorrecht der Mitgliedstaaten, die Bedingungen für die Akkreditierung und die Teilnahme von nichtstaatlichen Organisationen an Konferenzen und sonstigen Beratungen der Vereinten Nationen festzulegen.
当然,确定认可非政府组织参加联合会议和其他审议工作
条件是会员
特权。
Die Unterzeichnung der Charta der Vereinten Nationen bedeutet für die Staaten nicht nur, dass sie vom Privileg der Souveränität profitieren, sondern auch, dass sie die damit verbundene Verantwortung akzeptieren.
各签署了《联合
宪章》,从而不仅
有主权带来
各种特权,同时也接受由此产生
各种责任。
Den Staaten, die bisher darauf bestanden haben, dass neue ständige Mitglieder dieselben Rechte und Vorrechte, einschließlich des Vetorechts, erhalten wie die derzeitigen ständigen Mitglieder, wurde häufig eine Schlüsselrolle beim Prozess der Sicherheitsratsreform zugeschrieben.
有些迄今为止坚持要求新增常任理事
并让其
有与现有常任理事
相同
权利和特权,包括否决权,人
经常提到这些
,认为
是安全理事会改革工作
关键。
Die Ausschussmitglieder haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten der Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen vorgesehen sind.
十三. 委员会成员应当有权有联合
特派专
根据《联合
特权和豁免公约》相关章节规定
有
便利、特权和豁免。
Die Wahl der Methoden der Rückverfolgung wird zwar Sache der einzelnen Staaten bleiben, die Staaten werden aber sicherstellen, dass sie entsprechend den Anforderungen dieses Rechtsinstruments in der Lage sind, Rückverfolgungen durchzuführen und Ersuchen um Rückverfolgung nachzukommen.
十四、追查系统选择将继续是
特权,但各
将确保本
有能力依照本文书
要求进行追查和对追查请求作出回复。
Die Mitglieder des Ausschusses haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen für die im Auftrag der Organisation der Vereinten Nationen tätigen Sachverständigen vorgesehen sind.
八、 委员会委员应有《联合
特权与豁免公约》有关章节所规定
联合
出访专
所
有
各项便利、特权和豁免权。
Darüber hinaus wird die Vorbereitungskommission mit der Behandlung dreier ebenfalls in ihrem Mandat vorgesehener, noch offener Gegenstände beginnen: dem Entwurf des Abkommens über die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und dem Gerichtshof, dem Entwurf der Finanzordnung und der Finanzvorschriften und dem Entwurf eines Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs.
预备委员会还将开始审议其任务范围中尚待完成三项问题:联合
与法院关系协定草案;财务条例和细则草案;和法院特权与豁免协定草案。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um in Übereinstimmung mit seiner Rechtsordnung und seinen Verfassungsgrundsätzen zwischen Befreiungen und Vorrechten vor Gericht, die seinen Amtsträgern für die Wahrnehmung ihrer Aufgaben gewährt werden, und der Möglichkeit, in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten erforderlichenfalls wirksam zu untersuchen, zu verfolgen und gerichtlich darüber zu entscheiden, einen angemessenen Ausgleich herzustellen oder zu wahren.
二、各缔约均应当根据本
法律制度和宪法原则采取
要措施以建立或者保持这样一种适当
平衡:即既照顾到为公职人员履行其职能所给予
豁免或者司法特权,又照顾到在
要时对根据本公约确立
犯罪进行有效
侦查、起诉和审判
可能性。
Auf ihrer achten Tagung verabschiedete die Vorbereitungskommission die Entwürfe für das Beziehungsabkommen zwischen dem Gerichtshof und den Vereinten Nationen, die Finanzordnung, das Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs beziehungsweise die Geschäftsordnung der Versammlung der Vertragsstaaten sowie Resolutionsentwürfe über die Einrichtung des Ausschusses für Haushalt und Finanzen und die Kriterien für die Entrichtung freiwilliger Beiträge an den Gerichtshof.
筹备委员会第八次会议通过了法院与联合之间
关系协定草案、财务条例草案、法院
特权和豁免协定草案及缔约
大会议事规则草案,以及关于设立预算和财务委员会
决议草案和关于向法院自愿捐款
准则
决议草案。
Als Teil der Vereinten Nationen genießt die Fortbildungsakademie die Rechtsstellung, die Vorrechte und Immunitäten, die in den Artikeln 104 und 105 der Charta der Vereinten Nationen, in dem Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen und in anderen internationalen Übereinkünften sowie in den Resolutionen der Vereinten Nationen betreffend die Rechtsstellung, die Vorrechte und Immunitäten der Organisation verankert sind.
职员学院是联合一部分,
有《联合
宪章》第一百零四条和一百零五条、《联合
特权和豁免公约》 和与本组织
地位、特权和豁免有关
其他
际协定和联合
各项决议所规定
地位、特权和豁免。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。