Ein Glied fehlt noch in der Kette der Beweise.
在关联
证据中还缺少一个环节。
zusammenhängen; miteinander verbunden sein
Ein Glied fehlt noch in der Kette der Beweise.
在关联
证据中还缺少一个环节。
Die Arbeitsgebiete der beiden Wissenschaftler überschneiden sich.
两个科学家
业务范围是
关联
。
Diese sechs Herausforderungen sind natürlich miteinander verbunden.
当然,六项挑战是
关联
。
In unserer von Globalisierung geprägten Welt sind die Bedrohungen, denen wir uns gegenübersehen, miteinander verknüpft.
在个全球化世界上,我们所面临
威胁是
关联
。
Dieses Thema ist insbesondere an die Frage der Mitgliederzahl und der Zusammensetzung des Rates gekoppelt.
个问题尤其与安理会理事国
数目和组成有关联。
Ihre Unfähigkeit, Fragen zum Abschluss zu bringen, untergräbt ihre Relevanz.
它无法结束对问题讨论,因而损害了它
关联性。
Außerdem wird die Notwendigkeit von Sicherheitsvorkehrungen deutlich, die die Verbindungen zwischen den verschiedenen Akteuren berücksichtigen.
它还突表明,需要有考虑到不同行动者之间
关联
安全安排。
In der Praxis sind die Fragen, die zu diesen vier Handlungsbereichen gehören, eng miteinander verknüpft.
实际上,分属四个行动领域
问题彼此关联。
Diese Ungleichheit des Zugangs, vor allem zur Justiz, geht häufig mit Diskriminierung aus anderen Gründen einher.
种机会上
不平等,特别是向法院申诉机会
不平等,往往同基于其他理由
歧视
关联。
Ursache und Wirkung verketten sich.
因果关联(
为作用)。
Der Erfolg der von den Vereinten Nationen gewährten Unterstützung ist somit an die Herstellung sinnvoller Partnerschaften geknüpft.
因此,联合国援助能否成功与有意义伙伴关系
关联。
Die Frage des Vetogebrauchs ist an die Frage der Arbeitsmethoden und der Kategorien der Mitgliedschaft sowie die Überprüfung gekoppelt.
否决权使用与工作方法、理事国
类别和复议都有关联。
Daraus ergibt sich, dass die drei Phasen miteinander zusammenhängen und in zwei Kategorien eingeteilt werden können: Gesetzgebung und Vollzug.
由上述情况可以,
三个阶段是
关联
,可以分为两类:立法性
和操作性
。
In den Abschnitten II bis IV habe ich die miteinander verflochtenen Herausforderungen bei der Förderung größerer Freiheit im neuen Jahrhundert dargestellt.
在第二至第四节中,我概述了在新世纪推进大自由事业所面临各种
关联
挑战。
Eine hohe Korrelation besteht zwischen übermäßiger wirtschaftlicher Abhängigkeit von der Gewinnung und der Ausfuhr von Rohstoffen und Korruption und politischen Spannungen.
经济上过于依赖初级商品开采和
口与腐败和政治紧张局势之间存在着密切
关联。
In einer Welt eng miteinander verknüpfter Bedrohungen und Herausforderungen liegt es im Eigeninteresse eines jeden Landes, sich mit ihnen allen wirksam auseinanderzusetzen.
在一个威胁与挑战为关联
世界中,有效地应对所有威胁和挑战,符合每个国家自身
利益。
Der Ausschuss möchte auch den Zusammenhang zwischen Artikel 29 Absatz 1 und dem Kampf gegen Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz hervorheben.
委员会还愿强调第29条第1款与反对种族主义、种族歧视、仇外心理和关不容忍
斗争之间
关联。
Daher prüft dieser Bericht nicht nur jede Verpflichtung in der Millenniums-Erklärung für sich allein, sondern betrachtet auch die zwischen den verschiedenen Verpflichtungen bestehende Wechselbeziehung.
因此,本报告不仅审查《千年宣言》所载每项承诺,并且考虑它们如何
关联。
Auf Grund ihrer zentralen Rolle berührt die Überprüfungsklausel alle anderen Aspekte der Sicherheitsratsreform, insbesondere diejenigen, über die sich die Mitgliedstaaten bei den Verhandlungen nicht einigen.
复议条款核心作用与安全理事会改革
所有其他方面,特别是会员国在谈判中不能达成一致
那
方面,都有关联。
Der Sicherheitsrat nimmt außerdem mit Besorgnis davon Kenntnis, dass es Anhaltspunkte für eine Zunahme der Verbindungen zwischen dem Aufstand und dem Drogenhandel im Süden Afghanistans gibt.
安全理事会也关切地注意到,有迹象表明阿富汗南部叛乱与毒品贸易之间关联日增。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。